Структурное описание лексической системы языка. Особенности лексической системы языка Лексическая система языка и ее подсистемы

Слова с точки зрения смысла. synonymos – одноименный – это слова различные по звучанию но тождественные или близкие по значению: жена супруга веселый – радостный смотреть – глядеть легко – просто. Слова употребляемые с целью устранить резкость или грубость фразы называются эвфемизмами гр.


Поделитесь работой в социальных сетях

Если эта работа Вам не подошла внизу страницы есть список похожих работ. Так же Вы можете воспользоваться кнопкой поиск


Лексическая система языка

Лексика любого языка представляет собой систему взаимосвязанных единиц – лексем (слов). Внутри этой системы выделяются группы слов, объединенных по разным критериям, например, по тематическому признаку, - тематические группы (ТГ). ТГ «термины родства»: мать, отец, сын, дочь, брат, сестра, тетя, дядя и т.д.

Слова могут объединяться в группы на основании разных отношений.

  1. Смысловые отношения:
    1. Гиперо-гипонимические отношения.
    2. Синонимические.
    3. Антонимические.
  2. Формальные отношения:
    1. Омонимические.
    2. Паронимические.

I . СМЫСЛОВЫЕ ОТНОШЕНИЯ

объединяют слова с точки зрения смысла.

1. Гиперо-гипонимические отношения –

это родо-видовые семантические отношения. Гипероним (греч. гипер – сверх, над) – слово с родовым значением. Гипоним (греч. гипо - под) – слово с видовым значением. Так, растения (гипероним) делятся на деревья, кустарники, травы (гипонимы). Деревья (гипероним), в свою очередь, - на березу, дуб, липу (гипонимы) и т.д.

2. Синонимические отношения -

это отношения полного или частичного семантического совпадения.

Синонимы (гр. synonymos – одноименный) – это слова, различные по звучанию, но тождественные или близкие по значению: жена – супруга, веселый – радостный, смотреть – глядеть, легко – просто.

Два и более лексических синонима, соотносимых между собой при обозначении одних и тех же явлений, предметов, признаков, действий, образуют синонимический ряд : высокий, рослый, длинный, долговязый. В синонимическом ряду выделяется доминанта (лат. dominans – господствующий) – глава синонимического ряда, как правило, семантически наиболее простое и стилистически нейтральное слово. Другие члены синонимического ряда уточняют, расширяют его семантическую структуру, дополняют ее оценочными значениями. Так, в синонимическом ряду храбрый, неустрашимый, удалой, лихой, отважный, безбоязненный, бесстрашный прилагательное храбрый наиболее емко передает значение, объединяющее все синонимы, – ‘не испытывающий страха’ и свободно от экспрессивно-стилистических оттенков.

Типы синонимов

1. Полные (абсолютные) синонимы не отличаются друг от друга оттенками значения и стилистической окраской, например: спешить – торопиться . В основном это параллельные научные термины: языкознание – лингвистика, орфография – правописание .

2. Большинство синонимов отличаются по каким-либо признакам.

1) семантические синонимы отличаются оттенками значения: смеяться – хохотать; шагать, шествовать, семенить.

  1. стилевые синонимы: жена (нейтр.) – супруга (книжн.), лицо (нейтр.) – морда (прост.) – лик (книжн.).
  2. Синонимы, отличающиеся степенью современности : перст (устар., архаизм) – палец, лицедей (устар.) – актер, ведать (устар.) – знать.
  3. Синонимы, отличающиеся сферой употребления : цибуля (диал.) – лук, кок (морск.) – повар.
  4. Синонимы, отличающиеся сочетаемостью : карий (только глаза) – коричневый и др.

В некоторых случаях синонимы могут взаимозамещаться в речи с целью придания высказыванию вежливой формы; так, лучше сказать худой (или даже стройный ), чем тощий ; полный , чем толстый ; пожилой , чем старый . Слова, употребляемые с целью устранить резкость или грубость фразы, называются эвфемизмами (гр. eu – хорошо, phemi – говорю).

Синонимы помогают уточнить, дополнить наши понятия о предметах и явлениях, ярко и разносторонне их охарактеризовать, позволяют избежать повторов.

Нанизывание синонимов часто порождает градацию (лат – gradatio – постепенное повышение), когда каждый следующий синоним усиливает (или ослабляет) значение предыдущего: улыбаться, смеяться, хохотать.

  1. Антонимические отношения –

отношения смысловой противоположности.

Антонимы (гр. anti – против, onyma – имя) – слова одной и той же части речи, имеющие противоположные значения: правда – ложь, говорить – молчать .

По структуре антонимы делятся на:

1) однокорневые : честный – бесчестный, одаренный – бездарный, приходит ь – уходит ь, моральный – аморальный;

  1. разнокорневые : бодрый – усталый, богатство – нищета.

Противоположные значения могут развиваться и внутри одного и того же слова. Это внутрисловная антонимия (антонимия значений многозначных слов) – энантиосемия . Например, глагол отходить может означать ‘приходить в обычное состояние, чувствовать себя лучше’, но он же может означать ‘умирать, прощаться с жизнью’. Одолжить 1.Взять взаймы, в долг. 2. Дать в долг. Энантиосемия становится причиной двусмысленности таких высказываний: Я просмотрела эту статью в журнале «Огонек». Виктор прослушал романс Яхина .

Антонимы делятся также на:

  1. общеязыковые и
  2. окказиональные.

Наряду с антонимами общеязыковыми (общеупотребительными), регулярно используемыми, в том или ином контексте могут оказаться слова, которые в обычном употреблении не составляют антонимической пары (не выражают противоположных значений). В этом случае о контекстуальных, или окказиональных (лат. casus – случай), речевых, авторских антонимах , т.е. словах, противопоставленных в определенном контексте:

…Они сошлись. Волна и камень,

Стихи и проза, лед и пламень

Не столь различны меж собой (А.Пушкин).

Правильное употребление антонимов в речи помогает раскрыть противоречивую сущность предметов, явлений, качеств.

Антонимы являются важнейшим средством создания антитезы (гр. antithesis – противоположение) – стилистической фигуры контраста, резкого противопоставления понятий, образов, состояний. Этот прием издавна известен народной поэзии, представлен в пословицах и поговорках:

Богатый и в будни пирует,

А бедный и в праздник горюет (Пословица).

Большим мастером сталкивать антонимы был М.Ю.Лермонтов:

В глазах, как на небе, светло,

В душе ее темно, как в море.

Писатели широко используют антонимы в заголовках своих произведений: «Война и мир» Л.Н.Толстого, « Толстый и тонкий » А.П.Чехова, « Живые и мертвые » К.Симонова.

Явление антонимии используется в оксюмороне (гр. oxymoron – остроумно-глупое). Этот прием состоит в сочетании слов, выражающих логически несовместимые понятия, с целью изображения нового, необычного явления. Одни оксюмороны строятся на антонимах (начало конца, Старый Новый год ), другие – на словах с противоположными значениями, объединяемых как определяемое и определяющее: « Живой труп » Л.Н.Толстого, « Оптимистическая трагедия » В.Вишневского, топоним Сухая река .

II . ФОРМАЛЬНЫЕ ОТНОШЕНИЯ

объединяют слова с точки зрения формы (тождественной или сходной).

  1. Омонимические отношения -

отношения совпадения форм слов.

Омонимы (гр. homos – одинаковый, onyma – имя) – это слова, которые имеют одинаковую форму, но разные значения, например: соль1 ‘вещество для приправы’ и соль2 ‘нота определенного звучания’.

В современном русском языке выделяются:

1) Лексические омонимы – слова одной части речи, имеющие одинаковое звучание и написание, но разные значения: ключ1 и ключ2, лук1 и лук2, англ. light 1 – светлый и light 2 – легкий , тат. тош1 – сон и тош – косточка.

2) Омофоны (фонетические омонимы) произносятся одинаково, но пишутся по-разному: луг – лук, код – кот, пруд – прут; везти – вести; бачок – бочок , англ. night – ночь и knight – рыцарь. Совпадение в произношении разных слов происходит вследствие действия различных фонетических законов: оглушение звонких согласных в конце слова, ассимиляция звонких согласных по глухости, редукция гласных.

3) Омографы (графические омонимы) пишутся одинаково, но произносятся по-разному: атлас – атлас, замок – замок, попадать – попадать.

4) Омоформы (грамматические омонимы) – слова разных частей речи, совпадающие в одной форме: три (сущ.) – три (гл.), течь (сущ.) – течь (гл.), знать (сущ.) – знать (гл.), стекло (сущ.) – стекло (гл.), тат. тош (сущ.) – сон и тош (гл.) – спускайся.

2. Паронимические отношения

Паронимы (гр. para – возле, около, onyma – имя) – это слова, близкие по звучанию (и написанию), но разные по значению, например: отчество – отечество, абонент – абонемент.

Сложились два понимания, две точки зрения на паронимы и соответственно выделяются две группы.

1. Паронимы – это слова только однокорневые : отчество – отечество, командированный – командировочный, абонент – абонемент и др.

2. Паронимы – слова и однокорневые, и разнокорневые : эскалатор – экскаватор .

Сходство паронимов (особенно однокорневых) может привести к ошибкам в их употреблении. Необходимо точно знать их значения.

Невежа – грубый, невоспитанный человек; невежда – малообразованный человек.

Абонемент – документ, предоставляющий право на обслуживание, пользование чем-нибудь, а также само право на это (абонемент в театр, абонемент на цикл лекций, межбиблиотечный абонемент); абонент – тот, кто пользуется абонементом;

Индеец – индиец, дипломат – дипломант и др.

Многозначность (полисемия)

В любом языке есть две группы слов – однозначные и многозначные. Слова, которые имеют одно лексическое значение, – однозначные, моносемантические, например, слова с узкопредметным значением (бинокль, троллейбус), терминологические наименования: диез (муз.), гастрит (мед.). М ногозначные, полисемантические слова имеют несколько значений, способность слов иметь несколько значений называется многозначностью, или полисемией .

Например, многозначно слово старый : 1) На завалинке сидел старый дед (достигший зрелости); 2) Старый друг лучше новых двух (давний); 3) Побывали на старой квартире (прежний, бывший до чего-то другого).

Среди значений многозначного слова выделяются прямые и переносные значения слов.

1) Прямое (основное, главное) значение слова непосредственно соотносится с явлениями действительности. Например, конек – ‘маленькая лошадка’.

2) Переносные (непрямые) значения возникают в результате переноса названия с одного явления действительности на другое на основании сходства, общности их признаков, функций и т.д. Переносные значения слова конек : ‘приспособление для катания на льду’, ‘увлечение’, ‘деревянное резное украшение на крыше избы’.

Типы переноса названий слов

1. Метафора (гр. metaphora – перенос) – перенос названия с одного предмета на другой на основании какого-либо сходства их признаков.

Предметы могут быть похожи

  1. по форме: начертить круг –> спасательный круг, баранка ‘сушка, бублик’ –> баранка ‘руль’;
  2. по цвету: золотое кольцо –> золотые волосы, золотая осень;
  3. по функции: дворник (человек) –> дворники (стеклоочистители);
  4. по сходству расположения предметов и их частей: хвост животного –> хвост кометы, подошва обуви –> подошва горы;
  5. перенос качеств, свойств, действий людей и животных на неодушевленные предметы - олицетворение (вой волка –> вой ветра) и наоборот (пустое ведро –> пустая голова, железные детали –> железные, стальные нервы, вода кипела –> толпа кипела) и др.

2. Метонимия (гр. metonymia – переименование) – перенос наименования с одного предмета на другой на основании их смежности. Это

1) перенос названия материала на изделие из него: Наши спортсмены привезли с Олимпиады золото и серебро ;

2) перенос названия места (помещения) на группы людей, которые там находятся: Аудитория внимательно слушала лектора;

3) перенос названия сосуда на его содержимое: Съешь еще ложечку , фарфоровое блюдо –> вкусное блюдо ;

Разновидность метонимии – синекдоха. Это перенос названия целого на его часть и наоборот:

Аксакал (тюркское) буквально «белая борода».

«И слышно было до рассвета, как ликовал француз » (М.Лермонтов)

«Эй, борода ! А как проехать отсюда к Плюшкину?» (Н.Гоголь)

Исторические изменения в словарном составе языка

Язык как система находится в постоянном движении, развитии, и самым подвижным уровнем языка является лексика: она в первую очередь реагирует на все изменения в обществе. Одни предметы, явления существуют издавна, и слова, их называющие, активно используются носителями языка, другие отмирают – и с ними их названия, третьи появляются, для их наименования создаются новые слова или переосмысляются старые.

Выделяются следующие типы изменений.

1. Появление неологизмов.

Неологизмы (гр. neos – новый, logos – понятие) – новые слова и обороты речи, созданные для обозначения нового предмета или выражения нового понятия. Группы неологизмов:

1) Лексические неологизмы появляются в результате:

а) образования по продуктивным моделям из имеющихся в языке корней и аффиксов (сложносокращенные слова типа НДС, ЧП и др., суффиксально-префиксальные образования типа прогнозируемого примарсение (по модели при-земл-ение, при-лун-ение)) или

б) заимствования из других языков (экономическая лексика: лизинг, дилер, ипотека, тендер, ноу-хау ).

2) (Лексико-)семантические неологизмы – новые значения известных слов, например: куст ‘объединение предприятий, учреждений’; челнок ‘торговец привезенными товарами’.

  1. Устаревание и выпадение лексических единиц и

отдельных значений слов

Устаревшие слова – слова, которые вышли из активного употребления и в современном языке, как правило, не встречаются, но сохранились в пассивном словаре и в большинстве своем понятны носителям языка, известны по художественной литературе.

Устаревшие слова делят на две группы.

1) Историзмы – названия исчезнувших предметов, явлений, понятий: царь, гусар, воевода, кольчуга. Их появление вызвано внеязыковыми причинами: социальными преобразованиями в обществе, развитием производства, обновлением предметов быта, оружия и т.д.

2) Архаизмы (гр. archaios – древний) – названия существующих в настоящее время предметов и явлений, по каким-либо причинам вытесненные другими словами: чело – лоб, глаголить – говорить и др. Главным отличием архаизмов от историзмов является наличие синонимов в современном языке.

  1. Изменение значений слов

1) Сужение значения слова. Так, слово пиво первоначально имело значение «любой напиток», порох – «пыль, вещество, состоящее из мелких частиц», сравни однокорневое порошок.

2) Расширение значения слова . Так, пальцем в древнерусском языке назывался только большой палец, остальные именовались персты (а теперь все они называются пальцы).

Лексикография

Лексикография – раздел языкознания, занимающийся теорией и практикой составления словарей.

Основные типы словарей

Различаются словари двух типов:

1) энциклопедические , в них объясняются реалии (предметы, явления), сообщаются сведения о различных событиях: Детская энциклопедия, Литературная энциклопедия;

2) филологические (лингвистические ), объясняются слова, толкуются их значения и т.п.

Лингвистические словари, в свою очередь, подразделяются на два типа:

а) многоязычные , т.е. переводные , которыми мы пользуемся при изучении иностранного языка в работе с иноязычным текстом: русско-татарский, англо-русский;

б) одноязычные : толковые, фразеологические, исторические и этимологические, словари иностранных слов, грамматические, словообразовательные, диалектные, частотные, обратные, орфографические и орфоэпические словари и т.д.

Другие похожие работы, которые могут вас заинтересовать.вшм>

7875. Фонетическая система русского языка 101.66 KB
При образовании мягких согласных к основному звукообразующему движению прибавляется сопутствующее ему дополнительное движение органов речи: средняя часть спинки языка поднимается вверх к твердому нёбу, как при звуке
14792. Лексическая характеристика политического дискурса 14.29 KB
Купина определяет идеологему как вербальную единицу непосредственно связанную с политическим денотатом и получившую устойчивое идеологическое приращение фиксируемое нормативными толковыми словарями Купина 2003: 90. Непримиримые оппоненты согласны только в том что высшая ценность – это свобода но каждый посвоему понимает что такое свобода и...
7876. Фонема и фонологическая система русского литературного языка в Московской и Ленинградской (Санкт-Петербургской) фонологических 19.59 KB
Бодуэн де Куртенэ считал фонему психическим вариантом звуков языка: «Фонема - единое представление, принадлежащее миру фонетики, которое возникает в душе путём психологического слияния впечатлений, полученных от произношения одного и того же звука, - психический эквивалент звуков языка»
4138. Система альтернативного голосування. Система кумулятивного голосування. Система балів 4.28 KB
Система альтернативного голосування. Система кумулятивного голосування. Система балів Способом яким долається нерезультативність системи абсолютної більшості вже у першому турі виборів є альтернативне голосування преференційне або абсолютне голосування за якого виборці голосують за одного кандидата але вказують при цьому порядок своїх переваг для інших. Така система запроваджена у Австралії при виборах Палати представників нижньої палати австралійського парламенту.
9740. Партийно политическая система Японии и избирательное право и система 47.98 KB
Основные права человека гарантируются Конституцией Японии. Они определяются как вечные и незыблемые. К этим правам относятся право на равенство, свободу, социальные права, право на защиту основных прав человека. Конституция позволяет ограничивать права человека, если они нарушают общественное совместное благосостояние или права других людей.
2668. Энергетическая система (энергосистема). Электроэнергетическая (электрическая) система 44.5 KB
Естественные природные источники из которых энергия черпается для приготовления ее в нужных видах для различных технологических процессов называются энергетическими ресурсами. Различают следующие виды основных энергетических ресурсов: а химическая энергия топлива; б атомная энергия; в водная энергия то есть гидравлическая; г энергия излучения солнца; д энергия ветра. е энергия приливов и отливов; ж геотермальная энергия. Первичный источник энергии или энергоресурс уголь газ нефть урановый концентрат гидроэнергия солнечная...
6929. История языка Delphi 13.01 KB
Delphi это греческий город где жил дельфийский оракул. Delphi это комбинация нескольких важнейших технологий: Высокопроизводительный компилятор в машинный код Объектно-ориентированная модель компонент Визуальное а следовательно и скоростное построение приложений из программных прототипов Масштабируемые средства для построения баз данных Компилятор в машинный код Компилятор встроенный в Delphi обеспечивает высокую производительность необходимую для построения приложений в архитектуре...
6028. Граматика английского языка 80.08 KB
Часто они представляют собой сочетание глагола с последующим предлогом который часто значительно меняет исходное значение слова создавая новое понятие фразовые глаголы например: to go идти to go in входить to go out выходить to go wy уходить to go down спускаться и т. Они употребляются с инфинитивом смыслового глагола словарный вариант следующего за ними и показывают возможность вероятность необходимость желательность совершения действия выраженного инфинитивом. Все они пишутся с прописной большой буквы а если...
113. Фразеология русского языка 7.62 KB
Фразеологизмы – это устойчивые словосочетания используемые для построения речевых высказываний воспроизводимые в готовом виде единицы языка обладающие постоянным и независимым от контекста значением. В отличие от свободных словосочетаний элементы которых поразному комбинируются в их составе читать книгу журнал газету фразеологизмы обладают неизменяемым набором компонентов и устойчивым значением всего выражения. Лексическим значением фразеологический оборот обладает в целом. 7 Наличие компонента с устаревшим индивидуальным значением...
7082. Графический интерфейс языка C# 177.14 KB
DrwStringst new Font Times new Romn 8 Brushes. Переключение счетчика осуществлять тактирующими импульсами формируемыми по прерыванию от элемента Timer.7 Окно редактирования Series элемента Chrt1 Для элемента timer1 в его свойствах на страничке Events устанавливаем прерывание timer1_Tick а на общей страничке свойств задаем свойству Intervl значение 1000 время прерывания 1 секунда. В результате работы со свойствами элемента timer1 в коде формы1 появится пустая заготовка на прерывания от таймера: privte void timer1_Tickobject...

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Введение

1. Понятие о лексике и лексикологии

2. Лексическая система русского языка

3 . Сущность слова как лексической единицы

4 . Лексическое значение слова и понятие

5 . Типы лексических значений слов в русском языке

6 . Слова однозначные и многозначные

7 . Способы переноса значений слова

8 . Омонимы в русском языке

9 . Возникновение омонимов

10. Разграничение омонимии и многозначности

11. Использование омонимов в речи

12. Синонимы в русском языке

13. Типы синонимов

14. Синонимия и полисемия

15. Вопрос о контекстуальных синонимах

16. Использование синонимов в речи

17. Антонимы в русском языке

18. Антонимия и полисемия

19 . Вопрос о контекстуальных антонимах

20. Использование антонимов в речи

21. Паронимы в русском языке

22. Отношение паронимов к омонимам, синонимам, антонимам

23. Использование паронимов в речи

2 4. Происхождение лексики современного русского языка

25. Исконно русская лексика

26. Заимствования из славянских языков

Список литературы

Введение

Современный русский язык - это национальный язык русского народа, форма русской национальной культуры. Он представляет собой исторически сложившуюся языковую общность и объединяет всю совокупность языковых средств русского народа, в том числе все русские говоры и наречия, а также различные жаргоны. Высшей формой национального русского языка является русский литературный язык, который имеет ряд признаков, отличающих его от других форм существования языка: обработанность, нормированность, широта общественного функционирования, общеобязательность для всех членов коллектива, разнообразие речевых стилей, используемых в различных сферах общения.

Русский язык входит в группу славянских языков, которые образуют отдельную ветвь в индоевропейской семье языков и делятся на три подгруппы: восточная (языки русский, украинский, белорусский); западная (языки польский, чешский, словацкий, лужицкий); южная (языки болгарский, македонский, сербскохорватский [хорватскосербский], словенский).

Современный русский литературный язык - это язык художественной литературы, науки, печати, радио, телевидения, театра, школы, государственных актов. Важнейшей особенностью его является нормированность, а это означает, что состав словаря литературного языка строго отобран из общей сокровищницы национального языка; значение и употребление слов, произношение, правописание, а также образование грамматических форм подчиняются общепринятому образцу.

Русский литературный язык имеет две формы - устную и письменную , которые характеризуются особенностями как со стороны лексического состава, так и со стороны грамматической структуры, поскольку рассчитаны на разные виды восприятия - слуховое и зрительное. Письменный литературный язык отличается от устного большей сложностью синтаксиса, (*5) преобладанием отвлеченной лексики, а также лексики терминологической, преимущественно интернациональной по своему использованию.

Русский язык выполняет три функции:

1) национального русского языка:

2) одного из языков межнационального общения народов России;

3) одного из важнейших мировых языков.

Писатели и общественные деятели дают высокую оценку русскому языку. Еще М. В. Ломоносов восхищался его богатством, подчеркивая, что русский язык "имеет природное изобилие, красоту и силу, чем ни единому европейскому языку не уступает" 1 Н. М. Карамзин заметил "Сколько времени потребно на то, чтобы совершенно овладеть духом языка своего? Вольтер сказал справедливо, что в шесть лет можно выучиться всем главным языкам, но что во всю жизнь надобно учиться своему природному. Нам, русским, еще более труда, нежели другим" 2 . Это замечание остается актуальным и в наши дни, в особенности для студентов-филологов

В курсе современного русского языка представлен ряд разделов:

Лексика и фразеология изучают словарный и фразеологический (устойчивые словосочетания) состав русского языка.

Фонетика описывает звуковой состав современного русского литературного языка и основные звуковые процессы, протекающие в языке.

Графика знакомит с составом русского алфавита, соотношением между звуками и буквами.

Орфография определяет правила употребления буквенных знаков при письменной передаче речи.

Орфоэпия изучает нормы современного русского литературного произношения.

Словообразование исследует морфологический состав слов и основные типы их образования.

Морфология - учение об основных лексико-грамматических разрядах слов (частях речи).

Синтаксис - учение о словосочетании и предложении.

Пунктуация - совокупность правил постановки знаков препинания.

1. Понятие о лексике и лексикологии

Термин лексика (гр. lexikos - словесный, словарный) служит для обозначения словарного состава языка. Этот термин используется также и в более узких значениях: для определения совокупности слов, употребляемых в той или иной функциональной разновидности языка (книжная лексика ), в отдельном произведении (лексика "Слова о полку Игореве" ); можно говорить о лексике писателя (лексика Пушкина ) и даже одного человека (У докладчика богатая лексика ).

Лексикологие й (гр. lexis - слово + logos - учение) называется раздел науки о языке, изучающий лексику. Лексикология может быть описательной , или синхронической (гр. syn - вместе + chronos - время), тогда она исследует словарный состав языка в его современном состоянии, и исторической , или диахронической (гр. dia - через + chronos - время), тогда ее предметом является развитие лексики данного языка.

В курсе современного русского языка рассматривается описательная лексикология. Синхроническое изучение лексики предполагает исследование ее как системы взаимосвязанных и взаимообусловленных элементов в настоящее время.

Однако синхронная система языка не является неподвижной и абсолютно устойчивой. В ней всегда есть элементы, которые уходят в прошлое; есть и только что зарождающиеся, новые. Сосуществование таких разнородных элементов в одном синхроническом срезе языка свидетельствует о его постоянном движении, развитии. В описательной лексикологии учитывается это динамическое равновесие языка, который представляет собой единство устойчивых и подвижных элементов.

В задачи лексикологии входит изучение значений слов, их стилистической характеристики, описание источников формирования лексической системы, анализ процессов ее обновления и архаизации. Объектом рассмотрения в этом разделе курса современного русского языка является слово как таковое. Следует заметить, что слово находится в поле зрения и других разделов курса. Но словообразование, например, внимание сосредоточивает на законах и типах образования слов, морфология - грамматическое учение о слове, и только лексикология исследует слова сами по себе и в определенной связи друг с другом.

2. Лексическая система русского языка

Лексика русского языка, как и любого другого, представляет собой не простое множество слов, а систему взаимосвязанных и взаимообусловленных единиц одного уровня. Изучение лексической системы языка раскрывает интересную и многоликую картину жизни слов, связанных друг с другом разнообразными отношениями и представляющих собой "молекулы" большого, сложного целого - лексико-фразеологической системы родного языка.

Ни одно слово в языке не существует отдельно, изолированно от его общей номинативной системы. Слова объединяются в различные группы на основании тех или иных признаков. Так, выделяются определенные тематические классы, куда входят, например, слова, называющие конкретные бытовые предметы, и слова, которым соответствуют отвлеченные понятия. В числе первых легко выделить наименования одежды, мебели, посуды и т. д. Основанием для подобного объединения слов в группы служат не лингвистические характеристики, а сходство обозначаемых ими понятий.

Иные лексические группы формируются на чисто лингвистических основаниях. Например, лингвистические особенности слов позволяют сгруппировать их в части речи по лексико-семантическим и грамматическим признакам.

Лексикология устанавливает самые разнообразные отношения внутри различных лексических групп, составляющих номинативную систему языка. В самых общих чертах системные отношения в ней можно охарактеризовать следующим образом.

В лексической системе языка выделяют группы слов, связанных общностью (или противоположностью) значения; сходных (или противопоставленных) по стилистическим свойствам; объединенных общим типом словообразования; связанных общностью происхождения, особенностями функционирования в речи, принадлежностью к активному или пассивному запасу лексики и т. д. Системные связи охватывают и целые классы слов, единых по своей категориальной сущности (выражающие, например, значение предметности, признака, действия и под.). Такие системные отношения в группах слов, объединяемых общностью признаков, называются парадигматическими (гр. paradeigma - пример, образец).

Парадигматические связи слов лежат в основе лексической системы любого языка. Как правило, она дробится на множество микросистем. Простейшими из них являются пары слов, связанные противоположностью значений, т. е. антонимы. Более сложные микросистемы состоят из слов, группируемых на основании сходства значений. Они образуют синонимические ряды, разнообразные тематические группы с иерархией единиц, сопоставленных как видовые и родовые. Наконец, наиболее крупные семантические объединения слов вливаются в обширные лексико-грамматические классы - части речи.

Лексико-семантические парадигмы в каждом языке достаточно устойчивы и не подвержены изменениям под влиянием контекста. Однако семантика конкретных слов может отражать особенности контекста, в чем также проявляются системные связи в лексике.

Одним из проявлений системных отношений слов является их способность соединяться друг с другом. С очетаемост ь слов определяется их предметно-смысловыми связями, грамматическими свойствами, лексическими особенностями. Например, слово стеклянный может быть употреблено в сочетании со словами шар, стакан ; возможны сочетания стеклянная банка (бутылка, посуда) , даже стеклянная кастрюля (сковорода) - из огнеупорного стекла. Но невозможны - "стеклянная книга", "стеклянная котлета" и под., так как предметно-смысловые связи этих слов исключают взаимную сочетаемость. Нельзя также связать слова стеклянный и бежать, стеклянный и далеко: этому противится их грамматическая природа (прилагательное не может сочетаться с глаголом, обстоятельственным наречием). Лексической особенностью слова стеклянный является его способность к развитию переносных значений, что позволяет построить словосочетания волос стеклянный дым (Ес.), стеклянный взгляд . Слова, не обладающие такой способностью (огнеупорный, металлорежущий и под), не допускают метафорического использования в речи. Возможности их сочетаемости `уже.

Системные связи, проявляющиеся в закономерностях сочетания слов друг с другом, называются синтагматическими (гр. syntagma - нечто соединенное). Они выявляются при соединении слов, т.е. в определенных лексических сочетаниях. Однако, отражая связь значений слов, а следовательно, и их системные связи в парадигмах, синтагматические отношения так же обусловлены лексической системой языка в целом. Особенности сочетаемости отдельных слов в значительной мере зависят от контекста, поэтому синтагматические связи в большей мере, чем парадигматические, подвержены изменениям, обусловленным содержанием речи. Так, лексическая синтагматика отражает изменение реалий (ср., например, стеклянная сковорода ), расширение наших представлений об окружающем мире (ходить по луне ), образную энергию языка (стеклянный дым волос ).

Системные связи слов, взаимодействие разных значений одного слова и его отношения с другими словами весьма разнообразны, что свидетельствует о большой выразительной силе лексики. При этом нельзя забывать, что лексическая система является составной частью более крупной языковой системы, в которой сложились определенные отношения семантической структуры слова и его формально-грамматических признаков, фонетических черт, а также сформировалась зависимость значения слова от паралингвистических (гр. para - около, возле + лингвистический, языковой) и экстралингвистических (лат. extra - сверх-, вне- + языковой) факторов: мимики, жестов, интонации, условий функционирования, времени закрепления в языке и т.д.

Общеязыковая система и лексическая, как ее составная часть, выявляются и познаются в речевой практике, которая, в свою очередь, оказывает воздействие на изменения в языке, способствуя его развитию, обогащению. Изучение системных связей в лексике является необходимым условием научного описания словарного состава русского языка. Решение теоретических проблем получает непосредственный выход в практику и при составлении разнообразных словарей, и при выработке литературно-языковых норм словоупотребления, и при анализе приемов индивидуально-авторского использования выразительных возможностей слова в художественной речи.

Слово в лексической системе

Все слова русского языка входят в его лексическую систему, и нет таких слов, которые находились бы вне ее, воспринимались отдельно, изолированно. Это обязывает нас изучать слова только в их системных связях, как номинативные единицы, так или иначе связанные друг с другом, близкие или тождественные в каком-то отношении, а в чем-то противоположные, непохожие. Характеристика слова может быть более или менее полной лишь в тoм случае, если устанавливаются его разнообразные системные связи с другими словами, входящими вместе с ним в определенные лексико-семантические группы.

Возьмем, например, прилагательное красный . Его основное значение в современном русском языке - "имеющий окраску одного из основных цветов спектра, идущего перед оранжевым", "цвета крови". В этом значении красный синонимично таким словам, как алый, багровый, багряный, кумачовый ; антонима у него нет. В MAC 1 приведено и второе значение этого слова: красный (только в полной форме) - "крайний левый по политическим убеждениям": [Власич] либерал и считается в уезде красным , но и это выходит у него скучно (Ч.). В этом случае слово входит в синонимический ряд: красный - левый, радикальный; имеет антонимы: правый, консервативный . Третье значение возникло сравнительно недавно: "относящийся к революционной деятельности", "связанный с советским строем": Незадолго перед этим белые были выбиты из Красноводска красными частями (Пауст.). Изменяются и синонимические отношения слов: красный - революционный, большевистский , и антонимические: белый - белогвардейский - контрреволюционный .

Четвертое значение слова (как и все последующие) дается со стилистической пометой: устаревшее поэтическое - "хороший, красивый, прекрасный": Не красна изба углами, а красна пирогами . Именно в этом значении выступает это слово в сочетании Красная площадь (наименование площади было дано в XVI в.) Пятое значение - народнопоэтическое: "ясный, яркий, светлый" - сохраняется в сочетаниях красное солнышко, весна-красна: Ох, лето красное ! любил бы я тебя, когда б не зной, да пыль, да комары, да мухи (П.). И четвертое, и пятое значения в словаре толкуются с помощью синонимов; можно назвать и антонимы к ним 1) некрасивый, невзрачный, неказистый; 2) бледный, бесцветный, тусклый .

Шестое значение проявляется только в полной форме прилагательного и дается с пометой устаревшее - "парадный, почетный" - красное крыльцо . В наше время оно значительно архаизовалось и поэтому не воспринимается в окружении синонимов и антонимов, а сохраняет свой смысл лишь в устойчивых сочетаниях красный угол - "угол в избе, где висят иконы". Так семантика слова (гр. sema - знак) определяет его место в лексической системе языка.

Одно и то же слово, характеризуемое по различным признакам, может быть отнесено к нескольким структурно-семантическим разрядам. Так, красный стоит в одном ряду со словами, называющими цвета (желтый, синий, зеленый ), и принадлежит к разряду качественных прилагательных. Близость значений позволяет построить следующий словообразовательный ряд: красный, красненький, красноватый, краснота, краснеть; красить, краска, красивый, украшать, красота. Отношения слов подобного рода называются деривационными (лат. derivatio - отвод, отведение). Деривационные отношения связывают однокорневые слова, а так же те, у которых общий исторический корень. В этих словах отражаются и ассоциативные сближения слов.

Исконно русский характер слова красный объединяет его с другими незаимствованными словами (в противоположность иноязычным по происхождению). Возможность использования в любом стиле речи дает основание отнести слово красный в его основном значении к межстилевой нейтральной лексике, в то время как в последних трех значениях (см. выше) это слово принадлежит определенным стилистическим группам лексики: устаревшей, поэтической, народнопоэтической и архаичной.

Есть немало и устойчивых словосочетаний терминологического характера, в которых это слово становится специальным: красная строка, красный галстук .

Объединение слов может быть основано на денотативных связях (лат. denotare - обозначать), поскольку все слова обозначают то или иное понятие. Обозначаемые словами понятия, предметы (или денотаты ) сами подсказывают их группировку. В этом случае основанием для выделения лексических групп служат нелингвистические характеристики; выделяются слова обозначающие, например, цвета, вкусовые ощущения (кислый, горький, соленый, сладкий ), интенсивность звучания (громкий, тихий, приглушенный, пронзительный ) и т. д.

Иное основание для выявления системных связей слов представляют их коннотативные значения (лат. cum/con - вместе + notare - отмечать), т. е. те добавочные значения, которые отражают оценку соответствующих понятий - положительную или отрицательную. По этому признаку можно объединить, например, слова торжественные, высокие (воспеть, нетленный, обагрить, священный ), сниженные, шутливые (благоверный, опростоволоситься, расчехвостить ), ласкательные, уменьшительные (зазнобушка, лапочка, детка ) и т. д. В основе такого деления лежат уже лингво-стилистические признаки.

По сфере употребления слова делятся на группы, отражающие их распространение на ограниченной территории и закрепление в том или ином говоре, профессиональное использование представителями определенного рода деятельности и т. д. Значительные пласты лексики противопоставлены по ее активной или пассивной роли в языке: одни слова в наше время почти не употребляются (они забыты или недостаточно освоены), другие - постоянно используются в речи; ср.: уста, ланиты, перси, чело - губы, щеки, грудь, лоб.

Таким образом, изучение лексической системы языка раскрывает многомерную и разнообразную жизнь слов. В их системных связях запечатлелась история языка и самого народа. Развитие и взаимодействие значений слова и отношения его с другими словами заслуживают самого серьезного изучения. Оно может проводиться в нескольких направлениях.

1. В пределах одного слова - анализ его значения (или значений), выявление новых оттенков значений, их развитие (вплоть до полного разрыва и формирования новых слов).

2. В пределах словарного состава - объединение слов в группы на основании общих и противоположных признаков, описание разных видов семантических связей (синонимии, антонимии и под.).

3. В пределах общеязыковой системы - исследование зависимости семантической структуры слова от грамматических признаков, фонетических изменений, лингвистических и нелингвистических факторов.

3. Сущность слова как лексической единицы

Слово является важнейшей номинативной единицей языка. Представление о слове как основной единице наименования явлений действительности складывается непосредственно в речевой практике людей. Однако дать научное определение слову значительно сложнее, так как слова многообразны по структурно-грамматическим и семантическим признакам. Наряду с "настоящими" словами есть и такие, которые представляют собой, по замечанию Д. Н. Шмелева, как бы "переходные случаи от слова к не-слову" 2 ; ср.: дом, говорить, так сказать, мало, с гулькин нос, из, к, ой!, и. Поэтому найти единый критерий для определения всех слов сразу не удается: признаки, по которым выделяется основная масса слов, не в одинаковой степени характерны для всех языковых единиц, которые мы привыкли считать словами.

Рассмотрим дифференциальные признаки , свойственные большинству лексических единиц.

1. Всякое слово имеет фонетическую (а для письменной речи - графическую) оформленность. Оно состоит из ряда фонем (реже - из одной фонемы).

2. Словам присуще определенное значение. Звуковая оформленность слова - внешняя, материальная сторона, представляющая собой форму слова. Его значение - внутренняя ипостась, означающая его содержание. Форма и содержание слова неразрывно связаны: слово не может быть воспринято, если мы его не произнесем (или не напишем), и не может быть понято, если произносимые сочетания звуков лишены значения.

3. Слова характеризует постоянство звучания и значения. Никто не вправе изменить фонетическую оболочку слова или придать ему несвойственное значение, потому что форма и содержание слова закреплены в языке.

4. Слова (в отличие от словосочетаний) непроницаемы: любое слово выступает в виде целостной единицы, внутрь которой нельзя вставить другое слово, тем более несколько слов. Исключения представляют отрицательные местоимения, которые могут быть разделены предлогами (никто - ни у кого, ни с кем ).

5. Слова имеют лишь одно основное ударение, а некоторые могут быть и безударными (предлоги, союзы, частицы и др.). Однако нет таких слов, которые имели бы два основных ударения. Недвуударность слова отличает его от устойчивого (фразеологического) сочетания, обладающего целостным значением (кот наплакал, без царя в голове ).

6. Важным признаком слов является их лексико-грамматическая отнесенность: все они принадлежат к тем или иным частям речи и имеют определенную грамматическую оформленность. Так, существительным, прилагательным и другим именам свойственны формы рода, числа, падежа; глаголам - формы наклонения, вида, времени, лица и пр. Эти слова выполняют различные синтаксические функции в предложении, что создает их синтаксическую самостоятельность.

7. Цельность и единооформленность отличают слова от словосочетаний. У сложных слов типа свежемороженый, радиопостановка, вертихвостка и под. грамматические признаки выражает лишь одно окончание. Правда, есть слова-исключения, обладающие двуоформленностью: белый-белый, пятьсот; ср.: белого-белого, пятистам .

8. Все слова характеризует воспроизводимость: мы их не конструируем каждый раз заново из имеющихся в языке морфем, а воспроизводим в речи в том виде, в каком они известны всем носителям языка. Это отличает слова от словосочетаний, которые мы строим в момент высказывания.

9. Слова отличает преимущественное употребление в соединении с другими словами: в процессе общения из слов мы строим словосочетания, а из последних - предложения.

10. Одним из признаков слов является изолируемость. Слова, в отличие от фонем и морфем, могут восприниматься и вне речевого потока, изолированно, сохраняя при этом присущее им значение.

11. Важнейшим признаком многих слов является номинативность, т. е. способность называть предметы, качества, действия и т. д. Правда, служебные части речи, междометия, модальные слова, а также местоимения не обладают этим признаком, так как у них иная специфика. Местоимения, например, лишь указывают на предметы, качества, количества, а междометия выражают чувства и переживания говорящего, не называя их.

12. Фразеологичность, или идиоматичность, как отличительный признак слова означает, с одной стороны, немотивированность его лексического значения (никто не знает, почему, например, слова дом, дым, быть, пить получили присущее им лексическое значение), с другой стороны - несвободную связь между морфемами, составляющими слово (те или иные словообразовательные модели допускают употребление лишь определенных морфем, исключая свободную замену их другими). Однако этот признак присущ не только словам, но и фразеологизмам, значение которых также не выводится из простой суммы составляющих их компонентов и которые не допускают изменений в своем составе. Например, значения фразеологизма собаку съесть (в каком-то деле) - "быть хорошо осведомленным в чем-то", "достигнуть мастерства в каком-либо ремесле". Эти значения никак не связаны ни со словом собака , ни со словом съесть . К тому же нельзя сказать "щенка съел" или "съел пуделя" . Замена компонентов также приводит к абсурду. В то же время есть немало слов с мотивированным значением: перестройка, антиперестроечный, ускорение, мастерски, бюллетенить и под. Немало слов и с непроизводной основой, для которых критерий несвободной связи между морфемами не подходит мать, дочь, сын и под.

Перечисленные признаки слова, по мнению Н.М. Шанского, во всей своей совокупности свойственны лишь классическим словам 3 . Из этих признаков можно выделить "предельный минимум", которого достаточно для определения слова. Итак, словом называется лингвистическая единица, имеющая в своей исходной форме одно основное ударение (если она не безударна) и обладающая значением. Важнейшие признаки слова, отличающие его от других языковых единиц,- лексико-трамматическая отнесенность и непроницаемость.

Известны и другие определения слова. М.В. Панов утверждает, что "слова - это смысловые единства, части которых не составляют свободного сочетания... Все, что отвечает этому требованию, есть (в той или иной степени) слово" 4 . Д.Н. Шмелев дает такое определение: "Слово - это единица наименования, характеризующаяся цельнооформленностью (фонетической и грамматической) и идиоматичностью" 5 .

4. Лексическое значение слова и понятие

Лексическим значением слова называется закрепленная в сознании говорящих соотнесенность звукового комплекса языковой единицы с тем или иным явлением действительности.

Большинство слов называют предметы, их признаки, количество, действия, процессы и выступают как полнозначные, самостоятельные слова, выполняя в языке номинативную функцию (лат. nominatio - называние, наименование). Обладая едиными грамматическими и синтаксическими значениями и функциями, эти слова объединяются в разряды существительных, прилагательных, числительных, глаголов, наречий, слов категории состояния. Лексическое значение у них дополняется грамматическими. Например, слово газета обозначает определенный предмет; лексическое значение указывает, что это - "периодическое издание в виде больших листов, обычно ежедневное, посвященное событиям текущей политической и общеетвенной жизни". Существительное газета имеет грамматические значения рода (женский), числа (этот предмет мыслится как один, а не множество) и падежа. Слово читаю называет действие - "воспринимать написанное, произнося вслух или воспроизводя про себя" и характеризует его как реальное, происходящее в момент речи, совершаемое говорящим (а не другими лицами).

Из знаменательных частей речи лишены номинативной функции местоимения и модальные слова. Первые лишь указывают на предметы или их признаки: я, ты, такой, столько; они получают конкретное значение в речи, но не могут служить обобщенным наименованием ряда однотипных предметов, признаков или количества. Вторые выражают отношение говорящего к высказываемой мысли: Наверное , уже пришла почта .

Служебные части речи (предлоги, союзы, частицы) также не выполняют номинативной функции, т. е. не называют предметы, признаки, действия, а используются как формально-грамматические языковые средства.

Лексические значения слова, их типы, развитие и изменения изучает лексическая семантика (семасиология) (гр. sЇemasia - обозначение + logos - учение). Грамматические значения слова рассматриваются в грамматике современного русского языка.

Все предметы и явления действительности имеют в языке свои наименования. Слова указывают на реальные предметы, на наше отношение к ним, возникшее в процессе познания окружающего нас мира. Эта связь слова с явлениями реальной действительности (денотатами) носит нелингвистический характер, и тем не менее является важнейшим фактором в определении природы слова как знаковой единицы.

Слова называют не только конкретные предметы, которые можно увидеть, услышать или осязать в данный момент, но и понятия об этих предметах, возникающие у нас в сознании.

Понятие - это отражение в сознании людей общих и существенных признаков явлений действительности, представлений об их свойствах. Такими признаками могут быть форма предмета, его функция, цвет, размер, сходство или различие с другим предметом и т. д. Понятие является результатом обобщения массы единичных явлений, в процессе которого человек отвлекается от несущественных признаков, сосредоточиваясь на главных, основных. Без такого абстрагирования, т. е. без абстрактных представлений, невозможно человеческое мышление.

Понятия формируются и закрепляются в нашем сознании с помощью слов. Связь слов с понятием (сигнификативный фактор) делает слово орудием человеческого мышления. Без способности слова называть понятие не было бы и самого языка. Обозначение словами понятий позволяет нам обходиться сравнительно небольшим количеством языковых знаков. Так, чтобы выделить из множества людей одного и назвать любого, мы пользуемся словом человек . Для обозначения всего богатства и разнообразия красок живой природы есть слова красный, желтый, синий, зеленый и т. д. Перемещение в пространстве различных предметов выражается словом идет (человек, поезд, автобус, ледокол и даже - лед, дождь, снег и под.).

Толковые словари русского языка наиболее емко отражают системные связи слов. Они представляют собой разной степени полноты и точности перечни слов, из которых состоит лексическая система во всем многообразии и сложности ее функционирования в языке. Так, слово остров не указывает на географическое положение, величину, название, форму, фауну, флору какого-либо конкретного острова, поэтому, отвлекаясь от этих частных признаков, мы называем этим словом любую часть суши, со всех сторон окруженную водой (в океане, море, на озере, реке) Таким образом, в словах закрепляются те существенные особенности и свойства предметов, которые позволяют отличать целый класс предметов от других классов.

Однако не все слова называют какое-либо понятие. Их не способны выражать союзы, частицы, предлоги, междометия, местоимения, собственные имена. О последних следует сказать особо.

Есть имена собственные, называющие единичные понятия. Это имена выдающихся людей (Шекспир, Данте, Лев Толстой, Шаляпин, Рахманинов ), географические названия (Волга, Байкал, Альпы, Америка ). По своей природе они не могут быть обобщением и вызывают мысль о предмете, единственном в своем роде.

Личные имена людей (Александр, Дмитрий ), фамилии (Голубев, Давыдов ), напротив, не рождают в нашем сознании определенного представления о человеке.

Нарицательные же существительные (историк, инженер, зять ) по различительным признакам профессий, степени родства позволяют составить какое-то представление о людях, названных этими словами.

Клички животных могут приближаться к обобщенным наименованиям. Так, если коня зовут Буланый , это указывает на его пол и масть, Белкой обычно называют животных, имеющих белую шерсть (хотя так можно назвать и кошку, и собаку, и козу). Так что разные клички по-разному соотносятся с обобщенными наименованиями.

5. Типы лексических значений слов в русском языке

Сопоставление различных слов и их значений позволяет выделить несколько типов лексических значений слов в русском языке.

1. По способу номинации выделяются прямые и переносные значения слов. Прямое (или основное, главное) значение слова - это такое значение, которое непосредственно соотносится с явлениями объективной действительности. Например, слова стол, черный, кипеть имеют следующие основные значения I "Предмет мебели в виде широкой горизонтальной доски на высоких опорах, ножках". 2. "Цвета сажи, угля". 3. "Бурлить, клокотать, испаряясь от сильного нагрева" (о жидкостях). Эти значения носят устойчивый характер, хотя исторически могут изменяться. Например, слово стол в древнерусском языке означало "престол", "княжение", "столица".

Прямые значения слов менее всех других зависят от контекста, от характера связей с другими словами. Поэтому говорят, что прямые значения имеют наибольшую парадигматическую обусловленность и наименьшую синтагматическую связанность.

Переносные (непрямые) значения слов возникают в результате переноса названия с одного явления действительности на другое на основании сходства, общности их признаков, функций и т. д.

Так, слово стол имеет несколько переносных значений: 1. "Предмет специального оборудования или часть станка сходной формы": операционный стол , поднять стол станка . 2. "Питание, пища": снять комнату со столом . 3. "Отделение в учреждении, ведающее каким-нибудь специальным кругом дел": справочный стол .

У слова черный такие переносные значения: 1. "Темный, в противоположность чему-нибудь более светлому, именуемому белым": черный хлеб . 2. "Принявший темную окраску, потемневший": черный от загара . 3. "Курной" (только полная форма, устаревшее): черная изба . 4. "Мрачный, безотрадный, тяжелый": черные мысли . 5. "Преступный, злостный": черная измена . 6. "Не главный, подсобный" (только полная форма): черный ход в доме . 7. "Физически тяжелый и неквалифицированный" (только полная форма): черная работа и т. д.

Слово кипеть имеет такие переносные значения: 1. "Проявляться в сильной степени": работа кипит . 2. "Проявлять что-нибудь с силой, в сильной степени": кипеть негодованием .

Как видим, непрямые значения появляются у слов, которые не соотнесены непосредственно с понятием, а сближаются с ним по различным ассоциациям, очевидным для говорящих.

Переносные значения могут сохранять образность: черные мысли, черная измена; кипеть негодованием . Такие образные значения закреплены в языке: они приводятся в словарях при толковании лексической единицы.

Воспроизводимостью и устойчивостью переносно-образные значения отличаются от метафор, которые создаются писателями, поэтами, публицистами и носят индивидуальный характер.

Однако в большинстве случаев при переносе значений образность утрачивается. Например, мы не воспринимаем как образные такие наименования, как колено трубы, носик чайника, ход часов и под. В таких случаях говорят о потухшей образности в лексическом значении слова, о сухих метафорах.

Прямые и переносные значения выделяются в пределах одного слова.

2. По степени семантической мотивированности выделяются значения немотивированные (непроизводные, первичные), которые не определяются значением морфем в составе слова; мотивированные (производные, вторичные), которые выводятся из значений производящей основы и словообразовательных аффиксов. Например, слова стол, строить, белый имеют немотивированные значения. Словам столовый, настольный, столоваться, постройка, перестройка, антиперестроечный, белеть, белить, белизна присущи мотивированные значения, они как бы "произведены" из мотивирующей части, словообразовательных формантов и семантических компонентов, помогающих осмыслить значение слова с производной основой 1 .

У некоторых слов мотивированность значения несколько затушевана, поскольку в современном русском языке не всегда удается выделить их исторический корень. Однако этимологический анализ устанавливает древние родственные связи слова с другими словами, дает возможность объяснить происхождение его значения. Например, этимологический анализ позволяет выделить исторические корни в словах жир, пир, окно, сукно, подушка, облако и установить их связь со словами жить, пить, око, сучить, ухо, волочить (обволакивать) Таким образом, степень мотивированности того или иного значения слова может быть неодинаковой. К тому же значение может казаться мотивированным человеку с филологической подготовкой, в то время как неспециалисту смысловые связи этого слова представляются утраченными.

3. По возможности лексической сочетаемости значения слов делятся на свободные и несвободные. Первые имеют в своей основе лишь предметно-логические связи слов. Например, слово пить сочетается со словами, обозначающими жидкости (вода, молоко, чай, лимонад и т. п.), но не может сочетаться с такими словами, как камень, красота, бег, ночь . Сочетаемость слов регулируется предметной совместимостью (или несовместимостью) обозначаемых ими понятий. Таким образом, "свобода" сочетаемости слов, обладающих несвязанными значениями, относительна.

Несвободные значения слов характеризуются ограниченными возможностями лексической сочетаемости, которая в этом случае определяется и предметно-логическими, и собственно языковыми факторами. Например, слово одержать сочетается со словами победа, верх , но не сочетается со словом поражение . Можно сказать потупить голову (взгляд, глаза, очи) , но нельзя - "потупить руку " (ногу, портфель ).

Несвободные значения, в свою очередь, делятся на фразеологически связанные и синтаксически обусловленные. Первые реализуются только в устойчивых (фразеологических) сочетаниях: заклятый враг, закадычный друг (нельзя поменять местами элементы этих словосочетаний).

Синтаксически обусловленные значения слова реализуются только в том случае, если оно выполняет в предложении необычную для себя синтаксическую функцию. Так, слова бревно, дуб, шляпа , выступая в роли именной части составного сказуемого, получают значения "тупой человек"; "тупой, нечуткий человек"; "вялый, безынициативный человек, растяпа". В. В. Виноградов, впервые выделивший такой тип значений, назвал их функционально-синтаксически обусловленными. Эти значения всегда образны и по способу номинации относятся к числу переносных значений.

В составе синтаксически обусловленных значений слова выделяют и значения конструктивно ограниченные, которые реализуются лишь в условиях определенной синтаксической конструкции. Например, слово вихрь с прямым значением "порывистое круговое движение ветра" в конструкции с существительным в форме родительного падежа получает образное значение: вихрь событий - "стремительное развитие событий".

4. По характеру выполняемых функций лексические значения делятся на два вида: номинативные, назначение которых - номинация, называние явлений, предметов, их качеств, и экспрессивно-синонимические, у которых преобладающим является эмоционально-оценочный (коннотативный) признак. Например, в словосочетании высокий человек слово высокий указывает на большой рост; это его номинативное значение. А слова долговязый, длинный в сочетании со словом человек не только указывают на большой рост, но и содержат негативную, неодобрительную оценку такого роста. Эти слова обладают экспрессивно-синонимическим значением и стоят в ряду экспрессивных синонимов к нейтральному слову высокий .

5. По характеру связей одних значений с другими в лексической системе языка могут быть выделены:

1) автономные значения, которыми обладают слова, относительно независимые в языковой системе и обозначающие преимущественно конкретные предметы: стол, театр, цветок;

2) соотносительные значения, которые присущи словам, противопоставленным друг другу по каким-либо признакам: близко - далеко, хороший - плохой, молодость - старость ;

3) детерминированные значения, т. е. такие, "которые как бы обусловлены значениями других слов, поскольку они представляют их стилистические или экспрессивные варианты..." 2 . Например: кляча (ср. стилистически нейтральные синонимы: лошадь, конь ); прекрасный, замечательный, великолепный (ср. хороший ).

Таким образом, современная типология лексических значений в своей основе имеет, во-первых, понятийно-предметные связи слов (т. е. парадигматические отношения), во-вторых, словообразовательные (или деривационные) связи слов, в-третьих, отношения слов друг к другу (синтагматические отношения). Изучение типологии лексических значений помогает понять семантическую структуру слова, глубже проникнуть в системные связи, сложившиеся в лексике современного русского языка.

6. Слова однозначные и многозначные

В современном русском языке есть слова, которые имеют одно лексическое значение: бинт, аппендицит, береза, фломастер, сатин и под. Такие слова называются однозначными или моносемантическими (гр. monos - oдин + semantikos - означающий), а способность слов выступать лишь в одном значении называется однозначностью или моносемией.

Можно выделить несколько типов однозначных слов.

1. Однозначны прежде всего имена собственные: Иван, Петров, Мытищи, Владивосток . Их предельно конкретное значение исключает возможность варьирования, так как эти слова являются названиями единичных предметов.

2. Однозначны, как правило, недавно возникшие слова, не получившие еще широкого распространения. Так, в словарях-справочниках "Новые слова и значения" большинство приведенных слов однозначны: лавсан, дедерон, поролон, пицца, пиццерия, брифинг и под. Это объясняется тем, что для развития многозначности необходимо частое использование слова в речи, а новые слова не могут сразу получить всеобщее признание и распространение.

3. Однозначны слова с узкопредметным значением: бинокль, троллейбус, чемодан . Многие из них обозначают предметы специального употребления и поэтому в речи используются сравнительно редко, что способствует сохранению у них однозначности: бидон, бисер, бирюза .

4. Однозначны часто и терминологические наименования: гастрит, миома, существительное, словосочетание . Если термином становится лексическая единица общелитературного употребления, то терминологическое значение обособляется и закрепляется как единственное, специальное. Например, слово затвор имеет несколько значений: 1. "Действие по глаголу затворить ". 2. "Засов, запор". 3. "Запирающий механизм у разного рода орудий". 4. "Уединенная келья монаха-отшельника". Но у этого слова есть и специальное лингвистическое значение: в фонетике затвор - "плотное смыкание органов речи, образующих преграду струе выдыхаемого воздуха при произнесении согласных звуков".

Однозначные слова, несмотря на одно присущее им значение, способны к так называемому денотативному (предметному) варьированию, которое зависит от того, какой конкретный предмет или какую конкретную ситуацию в контексте они обозначают, сохраняя при этом единство понятийного содержания. В этом случае говорят, что однозначные слова могут передавать информацию о разных денотатах; ср.: Белая береза noд моим окном... (Ес.); Береза - красивое дерево; Нельзя не любить русскую березу . Такие денотативные варианты слов называются словоупотреблениями.

Большинство русских слов имеют не одно, а несколько значений. Они называются многозначными или полисемантическими (гр. poly - много + semantikos - означающий) и противопоставлены словам однозначным. Способность лексических единиц иметь несколько значений называется многозначностью или полисемией.

Многозначность слова обычно реализуется в речи: контекст (т. е. законченный в смысловом отношении отрезок речи) проясняет одно из конкретных значений многозначного слова. Например, в произведениях А. С. Пушкина встречаем слово дом в таких значениях: Господский дом уединенный, горой от ветров огражденный, стоял над речкою (дом 1 - "здание, строение"); Страшно выйти мне из дому (дом 2 - "жилище"); Всем домом правила одна Параша (дом 3 - "домашнее хозяйство"); Три дома на вечер зовут (дом 4 - "семья"); Дом был в движении (дом 5 - "люди, живущие вместе").

Обычно даже самого узкого контекста бывает достаточно для того, чтобы прояснились оттенки значений многозначных слов; ср.: тихий 1 голос - негромкий, тихий 2 нрав - спокойный, тихая 3 езда - медленная, тихая 4 погода - безветренная, тихое 5 дыхание - ровное и т. д. Здесь минимальный контекст - словосочетание - позволяет разграничить значения слова тихий .

Разные значения слова, как правило, связаны между собой и образуют сложное семантическое единство, которое называется семантической структурой слова. Связь значений многозначного слова наиболее наглядно отражает системный характер языка и, в частности, лексики.

Среди значений, присущих многозначным словам, одно воспринимается как основное, главное, а другие - как производные от этого главного, исходного значения. Главное значение всегда первым указывается в толковых словарях, а за ним, под номерами, следуют производные значения. Их может быть довольно много. Так, у слова идти в семнадцатитомном "Словаре современного русского литературного языка" (БАС) отмечено 26 значений, а в "Толковом словаре русского языка" под редакцией Д. Н. Ушакова - 40 значений.

Взятое изолированно, вне контекста, слово воспринимается в своем основном значении, в котором чаще всего и функционирует в речи. Производные же значения выявляются только в сочетании с другими словами. Так, при упоминании глагола идти в сознании возникает действие - "передвигаться, ступая ногами": Татьяна долго шла одна (П.). Но, встречая это слово в речи, мы легко отличаем различные его значения; ср. у А. С. Пушкина: Иди , куда влечет тебя свободный ум (идти 1 - "следовать, двигаться в каком-нибудь направлении для достижения чего-либо"); Там ступа с Бабою Ягой идет , бредет сама собой (идти 2 - "направляться куда-нибудь (о предметах)"; Что движет гордою душою?.. На Русь ли вновь идет войною (идти 3 - "выступать против кого-нибудь"); Письмо ваше получил... Оно шло ровно 25 дней (идти 4 - "находиться в пути, будучи посланным"); Часы идут , за ними дни проходят (идти 5 - "протекать, проходить (о времени, возрасте)"); Сделал я несколько шагов там, где, казалось, шла тропинка, и вдруг увяз по пояс в снегу (идти 6 - "иметь направление, пролетать, простираться"); И про тебя идут кой-какие толки (идти 7 - "распространяться (о слухах, вестях)"); Пар идет из камина (идти 8 - "исходить, вытекать откуда-нибудь"); Казалось, снег идти хотел... (идти 9 - "об атмосферных осадках"); Что, как торг идет у вас? (идти 10 - "совершаться, проходить"); С надеждой, верою веселой иди на все (идти 11 - "проявлять готовность к чему-либо"); Красный цвет идет более к твоим черным волосам (идти 12 - "быть к лицу") и т. д.

Слово приобретает многозначность в процессе исторического развития языка, отражающего изменения в обществе и природе, познание их человеком. В итоге наше мышление обогащается новыми понятиями. Объем словаря любого языка ограничен, поэтому развитие лексики происходит не только благодаря созданию новых слов, но и в результате увеличения числа значений у ранее известных, отмирания одних значений и возникновения новых. Это приводит не только к количественным, но и к качественным изменениям в лексике.

В то же время было бы неверно считать, что развитие значений слов вызывается только внеязыковыми (экстралингвистическими) факторами. Многозначность обусловлена и чисто лингвистически: слова способны употребляться в переносных значениях. Названия могут переноситься с одного предмета на другой, если у этих предметов есть общие признаки. Ведь в лексическом значении слов отражаются не все дифференциальные признаки называемого предмета, а лишь те, которые обратили на себя внимание в момент номинации. Таким образом, у многих предметов есть общие связи, которые могут послужить основанием для ассоциативного сближения этих предметов и переноса названия с одного из них на другой.

7. Способы переноса значений слова

В зависимости от того, на каком основании и по какому признаку название одного предмета присваивается другому, различают три типа полисемии: метафору, метонимию и синекдоху.

Подобные документы

    Феномен лексической системы русского языка. Образование и употребление паронимов. Группы паронимов и их отношение к омонимам, синонимам, антонимам. Использование паронимов в речи, стилистические функции и словари. Употребление паронимов в прессе.

    курсовая работа , добавлен 31.03.2009

    Славянские языки в индоевропейской семье языков. Особенности формирования русского языка. Праславянский язык как предок славянских языков. Стандартизация устной речи в России. Появление отдельных славянских языков. Территория образования славян.

    реферат , добавлен 29.01.2015

    Место русского языка в современном многонациональном мире и отношение к нему со стороны народов других стран. Актуальные проблемы культуры речи, ее нормативные, коммуникативные и этические аспекты. Определение и функции русского языка как национального.

    реферат , добавлен 17.11.2014

    Фразеология - раздел науки о языке. Происхождение и признаки фразеологизмов русского языка. Понятие идиомы. Характеристика фразеологизмов единства, сочетания, выражения, употребление их в речи. Явление их многозначности, омонимии, синонимии, антонимии.

    презентация , добавлен 08.04.2014

    Современный русский язык - один из богатейших языков мира. Высокие достоинства и словарный запас русского языка. Особенности функционального, экспрессивного, разговорного, научного, книжного, публицистического, официально-делового стиля русского языка.

    реферат , добавлен 15.12.2010

    Место русского языка в лингвистических системах мира. Многообразие функций и средств современного русского языка, его лексический состав с точки зрения происхождения. Виды лексики в зависимости от сферы употребления. Современные орфоэпические нормы.

    реферат , добавлен 20.04.2009

    Место русского языка в лингвистических системах. Лексикология русского языка: омонимия и паронимия, синонимия и антонимия. Лексика современного русского языка с точки зрения сферы употребления. Современные орфоэпические нормы. Морфология и синтаксис.

    курсовая работа , добавлен 06.11.2012

    Русский язык – один из наиболее распространенных языков мира. Русский язык как язык межнационального общения народов СССР и язык международного общения. Особенности происхождения русского языка. Роль старославянского языка в развитии русского языка.

    реферат , добавлен 26.04.2011

    Лексика с точки зрения ее происхождения. Происхождение лексики современного русского языка. Раскрытие понятия "заимствованная лексика". Заимствования из славянских и иноязычных языков. Выделение тематической группы слов в каталогах спортивных магазинов.

    курсовая работа , добавлен 21.04.2010

    Возникновение и развитие русского языка, его взаимодействие с внешним миром. Принадлежность языка к славянской группе индоевропейской лингвистической семьи. Бытовая письменность: исконно русская и заимствованная лексика. Типы иноязычных слов; словари.

Лексикология (греч. lexicos – относящийся к слову) – раздел языкознания, изучающий словарный состав языка, лексику. Споры о том, присуща ли лексике системность, не утихали вплоть до 70-х гг. ХХ в. и иногда вспыхивают сейчас. Определение системы, принимаемое большинством лингвистов, звучит следующим образом: «Система – целостный объект, состоящий из элементов, находящихся во взаимных отношениях» (В.М. Солнцев). Сравни также: «Система – известным образом организованная совокупность взаимосвязанных и взаимообусловленных элементов» (А.С. Мельничук).

Общие свойства любой системы:

    Целостность. Верховная роль системы в целом, не только сочленяющей отдельные участки, но и координирующей происходящие в них процессы;

    Сложность (дискретность). Любая система состоит из отдельных участков (подсистем), которые в свою очередь имеют достаточно сложную внутреннюю организацию;

    Упорядоченность. Обязательным является постоянное взаимодействие подсистем, в своих связях и отношениях воздействующих друг на друга.

Язык есть естественная система и в качестве таковой обладает всеми этими характеристиками. Они обнаруживаются в уровневой стратификации языка. Уровень языка – относительно автономная, хотя и взаимодействующая с другими подсистема, содержащая ограниченный набор неразложимых с точки зрения данной подсистемы единиц и правила их соединения. Сколько уровней в языке? Это предмет продолжающейся полемики. Очевидно, что уровни соотнесены с единицами языка. Большинство ученых считают, что основных уровней четыре: фонетический, морфологический, лексический и синтаксический. Существует иерархия уровней: есть вышележащие и нижележащие уровни. Отношения между единицами смежных уровней – отношения средства-функции (конститутивно-интегративные): единицы нижележащего уровня являются средством оформления единиц вышележащего уровня, в единицах вышележащего уровня любые подчиненные единицы способны выполнять свои функции в полном объеме. Таким образом, единицы вышележащего уровня конституируются из единиц нижележащего уровня, единицы нижележащего уровня интегрируются в единицы вышележащего уровня.

Лексический уровень находится между морфологическим и синтаксическим, поэтому, существует 3 аспекта характеристики слова: 1) единица лексического уровня с собственными особенностями; 2) комплекс морфем; 3) составная часть предложения, реализующая в нем всю полноту своих функций.

Особенности организации каждого уровня: относительная автономность (существование собственных законов) и изоморфизм (греч. isos. – равный, morphe – форма) – наличие однотипных для всех уровней структурных (формальных) закономерностей. К относятся четыре вида системных отношений : парадигматические, синтагматические, вариантные и отношения манифестации (только для двусторонних единиц языка). Парадигматические – отношения со-противопоставления, отношения выбора. В лексике это прежде всего синонимия, антонимия. Синтагматические отношения – это отношения сочетаемости. Отношения вариантности связаны с противопоставлением языка и речи. Все единицы существуют в двух статусах: как инвариантные единицы, составляющие основу системы языка, и как их варианты, репрезентирующие эти абстрактные единицы в речи: фонема/аллофон, морфема/алломорф и т.п. В лексике: слово/ЛСВ. Инварианты – типовые абстрактные единицы в отвлечении от живого функционирования, результат научной абстракции. Варианты – психологическая реальность, непосредственно наблюдаемые и воспринимаемые факты. Наконец, существуют отношения манифестации , характеризующие связь плана выражения (ПВ) и плана содержания (ПС): ПВ (форма) манифестирует ПС (смысл). Для лексики чрезвычайно важен закон асимметрии языкового знака (закон Карцевского): оставаясь на протяжении длительного времени равным самому себе, языковой знак стремится расширить или свой план выражения (формальное варьирование), или план содержания (многозначность).

Изоморфизм языковых уровней подтверждает и наличие ряда общих понятий, в частности для фонетики и лексики: оппозиции, сильные и слабые позиции, позиции нейтрализации, дифференциальные и интегральные признаки и т.п.

Особенности лексики как системы . Проследим, удовлетворяет ли лексика общему определению системы: 1) членится ли она на более мелкие подсистемы, которые определенным образом упорядочены (выполняется ли требавание дискретности и упорядоченности), и 2) существует ли глобальная связь между всеми лексическими подсистемами (целостность)?

1) Внутри лексической системы существуют различные упорядоченные подсистемы: многозначное слово, семантические поля, лексико-семантические группы (ЛСГ), синонимические ряды, антонимические пары, оппозиции типа «исконное – заимствованное», «старое – новое», «активное – пассивное». Всё это группы слов, связанных системными отношениями парадигматики, синтагматики, вариантности. Однако системность лексики проявляется не только в наличии определенных групп слов или полей, но и в самом характере употребления слов, в их функционировании. Так, например, слова с близкими или противоположными значениями имеют сходную синтагматику (употребляются в одинаковых позициях: верная, правильная, ложная (мысль), верная, неизбежная (гибель). Напротив, разные значения многозначного слова, как правило, употребляются в различных – дифференцирующих – контекстах: глубокий колодец – глубокий голос. Более того, была сделана попытка (И.А. Мельчук, Ю.Д. Апресян, А.К. Жолковский и др.) систематизировать всю несвободную сочетаемость слов, сведя ее к нескольким десяткам глубинных смыслов (лексических функций). Так, глубокая (благодарность), трескучий (мороз), проливной (дождь), отъявленный (негодяй), мертвая (тишина), непререкаемый (авторитет), грубая (ошибка), ослепительно (белый), круглый (дурак) – все эти сочетания реализуют семантику высшей степени проявления свойства (так называемая функция MAGN ‘очень’). Таким образом, лексическая подсистема обладает свойством дискретности и относительной упорядоченности отдельных групп слов. Рассмотрим теперь, существует ли связь между этими группами и, следовательно, выполняется ли условие целостности, необходимое для признания лексики системой.

2) Известно правило 6 шагов (Ю.Н. Караулов): если представить всю лексику в виде картотеки и вытащить одну карточку, то за ней неизбежно потянется вся картотека. Нельзя найти такую пару слов в словаре, между которыми нет семантической связи. Более того, цепочка, связывающая два любых слова в словаре, никогда не включает больше шести шагов до общего элемента. Как вы полагаете, сколько шагов от великого до смешного ? Афоризм утверждает: один шаг. Так ли это? Рассмотрим семантику слов по толковому словарю.

Великий – 1) превосходящий общий уровень, обычную меру, значение , выдающийся.

Смешной – 3) перен. нелепый , несуразный.

Значение смысл , то, что предмет обозначает.

Нелепый – не оправданный здравым смыслом .

ВЕЛИКИЙ СМЕШНОЙ

(значение) (нелепый)

СМЫСЛ

Итак, от великого до смешного два шага!

И так связаны любые произвольно выбранные слова в словаре. Вы можете проверить это сами. Таким образом, в лексике нет и не может быть изолированных объединений, ибо каждое слово десятками, сотнями нитей связано с другими. Процесс семантического перехода от одного слова к другому бесконечен, им охвачена вся лексика.

Однако, лексика – это система особого рода. Она обладает следующими особенностями, отличающими ее от других языковых систем (подсистем):

    Современная русская лексическая система сложилась исторически и отражает многовековой опыт народа: в ней присутствуют отдельные единицы и целые подмножества, несущие на себе следы прежних ступеней развития языка, таким образом, в самой системе заложены свойства соположенности единиц, различных по своим индивидуальным генетическим (хронологическим) характеристикам, а также по стилистической окраске: ср. сударь , гражданин, господин, товарищ, коллега, дяденька, братан .

    Лексическая система состоит из отдельных участков (подсистем) – семантических полей, лексико-семантических групп, синонимических рядов и проч., взаимодействующих друг с другом, но существующих под эгидой системы в целом и подчиняющихся ее законам. Эти участки сами имеют некую внутреннюю организацию.

    Лексическая система является открытой , эта открытость различна для различных участков: одни из них сравнительно легко принимают новации, другие почти строго консервативны. Лексический состав языка подвижен – мы не можем ответить на вопрос, сколько слов в языке на тот или иной момент. Какие-то слова постоянно (в этот самый момент) входят в систему, причем не всегда можно сказать, было ли употребление какого-то нового слова однократным, индивидуальным или же это уже факт системы. Не всегда можно ответить на вопрос, является ли какое-то слово устаревшим или же оно не входит даже в пассивный запас (зеленнáя лавка , тачать сапоги, дом призрения ). В лексическом составе языка принципиально невозможно провести жесткую границу между тем, что относится к современному его пласту, и тем, что ему не принадлежит. Лексика представляет собой наиболее проницаемую область языка.

    При вхождении новаций в тот или иной участок системы в нем происходят определенные изменения, новая единица не просто включается в этот участок: ее присутствие влияет на соотношение и качество ближайших единиц (изменяются синонимические, антонимические связи, мотивационные отношения). Ср. изменения в кругу современных наименований мужчин: товарищ ↔ господин (вспомним судебные иски на заре перестройки по поводу того, что кого-то «обозвали» товарищем).

Все эти особенности лексики связаны с одним глобальным ее отличием от других языковых уровней: лексика – единственная из подсистем языка, непосредственно связанная с реальной действительностью . Изменился социальный строй – разве количество фонем или суффиксов отреагирует на это? А вот словарный состав отреагирует быстро.

В этом и состоит уникальность лексики как подсистемы языка.

Можно сказать также, что в этой подсистеме чрезвычайно сильны асистемные (центробежные) тенденции . Они связаны

    с потенциальными возможностями самой языковой системы, с оппозицией языка/речи. Приведем в качестве примера феномен потенциальных слов – слов, «которых нет, но которые могли бы быть, если бы того захотела историческая случайность» (Г.О. Винокур): *китиха, жирафиха, бегемотиха, страусиха; *звонитель, повторятель, спрашиватель, отвечатель ; *кавычколог, скобист, запятист, тирешник (‘специалист по пунктуации’).

    с подвижностью семантики слова, эффектом неопределенности лексического значения, размытости периферии, способностью слова передавать не только системные смыслы (закрепленные в словаре), но и индивидуальные, личностные.

    с воздействием социальных факторов. Рождается импульс – общественная потребность – и язык (в особенности самый его подвижный слой – лексика) реагирует на нее мгновенно. Импульс идет извне, от потребностей общества. Но технические средства реализации дает собственно язык. Родившись, слово врастает в системные отношения с другими словами, то есть система автоматически настраивается в соответствии с ее внутренними возможностями (ср. группу слов PR - специалист по связям с общественностью ).

    с «памятью» языка – сохранением реликтов предшествующего этапа. Устаревшие слова и значения хотя и утрачивают активность, некоторое время сохраняются в словаре и могут возрождаться, пусть и с несколько измененным значением (ср. историю слов губернатор, парламент, дума и под.). В этом – преемственность, консерватизм языка.

Все в целом делает языковую систему не застывшей геометрической конструкцией, так милой ленивому уму, но живым, сложным эволюционирующим образованием.

1.1 Лексическая система языка

Подобно другим уровням языка (фонетическому, словообразовательному, грамматическому) лексика представляет собой систему, т. е. множество элементов (включая фразеологизмы), находящихся в закономерных отношениях и образующих в совокупности определенную целостность. Это лексико-семантическая система языка. Ее элементы -- лексические единицы, которые связаны отношениями тождества, сходства, противоположности, включения и др.

Примером простейшей лексической единицы может служить слово, взятое в одном из его значений, или «слово-понятие», по Л. В. Щербе Щерба Л. В. Языковая система и речевая деятельность. Л., 1974. С. 291 . Эта единица существует не изолированно, а в системе, входя в различные смысловые отношения с другими словами, например, сходства (синонимии) молодой -- юный, противоположности (антонимии): молодой -- старый, включения: молодой -- имеющий определенный возраст (ср. пожилой, немолодой, старый, дряхлый и др.). Кроме того, рассматриваемая единица молодой связана в языке с устойчивыми ассоциациями с другими подобными единицами, которые имеют ту же самую звуковую (и графическую) оболочку. Они образуют структуру многозначного слова: молодой «юный, не достигший зрелого возраста» (молодой человек), молодой «недавно появившийся, начавший расти, существовать» (молодое дерево), молодой «недавно приготовленный» (молодой сыр, молодой квас), молодой «свойственный, присущий молодости» (молодой задор), молодой (в значении существительного, употребляемого обычно в формах множественного числа) «только что или недавно вступивший в брак» (поздравить молодых).

Каждая единица лексической системы включается в определенные семантические поля на основании содержательного сходства и определенных ассоциаций с другими единицами. Лексика как система представляет собой множество таких полей, единицы которых не только взаимосвязаны между собой, но и взаимодействуют со «словами-понятиями» других полей. Так, для обозначения очень юного, не достигшего зрелого возраста и поэтому неопытного человека используется синонимичная единица другого семантического поля -- зеленый (ср. зеленый юнец), в котором она выступает в значении «неспелый, недозрелый» (яблоки на этой яблоне еще зеленые, неспелые). В свою очередь это обозначение есть результат ассоциативной причинной связи с исходным полем -- обозначениями цвета (зеленый цвет, зеленая краска): зеленый -- еще неспелый. Так смысловые микрополя обозначений возраста человека, спелости фруктов, плодов, злаков и названий цвета оказываются, как и множество других, взаимосвязанными.

Одним из важнейших проявлений системности лексики является принципиальная возможность последовательно описать словарный состав языка путем распределения его единиц по семантическим полям (классам слов с общим значением). Такая классификация лексики представлена в идеографических словарях. Весь словарный состав делится на большие классы слов, затем на подклассы и, наконец, на лексико-семантические группы, такие, скажем, как обозначения родства, перемещения, передачи, созидания, разрушения, цветообозначения и т. д. Единицы лексики, распределенные по таким группам, могут быть вполне определенно противопоставлены друг другу и описаны с помощью соответствующих дефиниций. Такая систематизация основывается на последовательном включении единиц более низкого уровня в классы единиц иерархически более высокого уровня. Шмелев Д. Н. Русский язык в его функциональных разновидностях. - С. 20

Другое проявление системности лексики -- широко представленные в ней отношения синонимии, антонимии, конверсии, словообразовательной деривации и другие. Обратившись к толковым словарям, нетрудно заметить далее, что минимальные лексические единицы («слова-понятия») с одинаковыми звуковыми (и графическими) оболочками группируются в многозначные слова -- своеобразные микросистемы, в образовании которых лежат определенные закономерности.

Вполне определенная, хотя и разноплановая, систематизация словарного состава языка представлена противопоставлением классов слов типа: исконные -- заимствованные, активные -- пассивные (устаревшие и новые), литературные -- диалектные и др.

Системность лексики обнаруживается не только в ее классификации, но и в определенных закономерностях употребления языковых единиц в речи (тексте). Как будет показано в дальнейшем, слова с близкими или противоположными значениями (единицы одной лексико-семантической группы, синонимы, антонимы и др.) обладают сходной лексической сочетаемостью, что является внешним выражением их внутренних свойств. Больше того: оказывается принципиально возможным упорядочить и систематизировать всю несвободную лексическую сочетаемость, сведя ее к ограниченному количеству (к нескольким десяткам) лексических функций («глубинных смыслов»). Благодаря этому удается обнаружить функциональное единообразие большого множества сочетаний, внешне казалось бы, очень различных. Смысловое различие прилагательных глубокая (благодарность), трескучий (мороз), жгучая (брюнетка), отъявленный (негодяй), мертвая (тишина), незыблемый, непререкаемый (авторитет), как и очень многих других подобных, оказывается не столь существенным и полностью обусловлено конкретными значениями существительных. Все прилагательные имеют один и тот же «глубинный смысл» -- «очень». Это реализация одной из лексический функций в модели «Смысл <=> Текст». Таким образом, огромный массив лексической сочетаемости сводится к ограниченному количеству больших рядов, обнаруживая определенные закономерности в употреблении слов в речи.

Итак, входя в лексико-семантическую систему, каждый ее элемент занимает в ней вполне определенное место, противопоставляясь другим подобным и сочетаясь в тексте с известным кругом слов. Это место в системе определяется для каждой единицы семантическими свойствами последней.

Лексико-семантическая система во многом аналогична другим системам языка. Вместе с тем, как и любая другая система, она имеет свою специфику, которая объясняется, прежде всего, природой и составом ее единиц. Лексика языка -- самая сложная система: она включает в себя такое большое количество объектов, связанных самыми различными отношениями, которое не идет ни в какое сравнение с числом единиц фонетической (фонологической) или грамматической систем. Достаточно, например, сравнить число фонем русского языка (42) и количество лексических единиц, которое в семнадцатитомном «Словаре современного русского литературного языка» превышает 120000 слов. Кроме того, лексико-семантическая система, в отличие от других, тесно связана с внешними, экстралингвистическими, факторами и непосредственно отражает изменения, происходящие в действительности. Словарный состав языка находится в состоянии непрерывного изменения: он постоянно пополняется словами и значениями слов, необходимыми для обозначения новых реалий и понятий, и, наоборот, освобождается от тех лексических единиц, которые перестают быть необходимыми. В силу этого лексика представляет собой открытую систему, противопоставляясь таким системам, как фонетическая (фонологическая) и грамматическая. Наконец, еще одна важная особенность лексической системы: она менее «жесткая», чем другие, что объясняется диффузным характером значений многих слов. Лексические единицы обнаруживают более тесные, глубокие и многообразные связи с контекстом, чем единицы других систем, а потому и более «подвижны» и вариативны по своему содержанию. Иконников С.Н. Стилистика в курсе русского языка: Пособие для учащихся. - М.: Просвещение, 1979

Конечно, было бы неправильно думать, что все микросистемы лексики структурированы в одинаковой мере: одни из них более системны (и их большинство), другие -- менее упорядочены и труднее поддаются анализу. Наконец, в лексике есть и асистемные явления, подобно тому, как в большинстве правил существуют исключения, которые, однако, не умаляют значения самих правил.

Грамматическая система итальянского языка XV в.

1.1 Этапы развития итальянского языка История итальянского языка довольно сложная. В настоящее время итальянский язык является официальным языком Италии, Ватикана, Сан-Марино и одним из официальных языков Швейцарии...

Диалектические основы чеченского и английского языков

Достижение адекватности при переводе терминологической лексики

Вопрос о специфике терминов и проблемах их перевода всегда имел особое значение. Трудность в определении понятия термин заключается в том, что дать его четкую дефиницию очень сложно...

Древнерусские слова с корнем "бел"

Состав лексических средств языка - это сложное целое, система, от-дельные части которой тесно взаимосвязаны и взаимообусловлены. В совре-менной лингвистике под системой понимается «множество языковых элементов любого естественного языка...

Заимствование в системе русского литературного языка

Заимствование - это элемент чужого языка (слово, морфема, синтаксическая конструкция и т. п.), перенесенный из одного языка в другой в результате контактов языковых, а также сам процесс перехода элементов одного языка в другой...

Лексические особенности испаноязычной прессы

Изучением стилей языка занимается такая дисциплина, как функциональная стилистика. Она изучает разновидности литературного языка, принципы и условия их формирования, внутреннюю организацию языковых единиц...

Общее и специфическое в системно-структурной организации тематической группы "движение" русского и английского языков

Поскольку объектом настоящего исследования является тематическая группа «движение», нам принципиально важно определиться с терминологией и очертить круг единиц, входящих в данное семантическое объединение...

Основные различия в лексике американского и британского вариантов английского языка

Лексика -- словарный состав языка, какого-нибудь его стиля и сферы. Слово -- исторически сложившаяся основная лексическая единица языка, являющаяся звуком или комплексом звуков...

Современный русский язык

Лексика русского языка, как и любого другого, представляет собой не простое множество слов, а систему взаимосвязанных и взаимообусловленных единиц одного уровня...

Для начала рассмотрим русскую интонационную систему. Начать стоит с того, что существует несколько интонационных классификаций русского языка. Одни из них идут по содержательному пути классификации, другие - по формальному, дополняя друг друга...

Сравнительный анализ интонационных систем русского и английского языков

Рассмотрев интонационную систему русского языка, перейдем к просодическим характеристикам английского языка. Для начала поговорим о соотношении просодических единиц и единиц смыслового членения речи. В английском языке, как и в русском...

Становление русского языка как языка консонантного типа

Звуковая система древнерусского языка, как она засвидетельствована его первыми памятниками письменности, унаследована в целом из праславянской эпохи; основные элементы этой системы являются общими для всех славянских языков. Две особенности...

Теория перевода с английского языка

Переводчику...

Французские заимствования в испанском языке

Общие замечания: Сравнительно-сопоставительный анализ фонетической и графической системы двух языков основывается на типологическом принципе. Понятие системы предполагает определенную совокупность фонем и отношения между ними...

Язык поликультурного города

Годоним (греч. путь, дорога, улица, русло + оним) - вид урбанонима - название линейного объекта в городе, в том числе проспекта, улицы, линии, переулка, проезда, бульвара, набережной . Годонимия - совокупность годонимов...

Слово и понятие

Основная функция слова – номинативная. Слово может называть объекты реальной действительности: яблоко, ручей, земля, идти, бежать, белый, шершавый, горький, шум, гром. Такая лексика называется конкретной. Слова могут называть такие объекты, которые не воспринимаются нашими органами чувств: мысль, мнение, знать, уметь, разумный. Такая лексика называется абстрактной.

И конкретная, и абстрактная лексика называет не какой-то конкретный объект, а обобщенное представление о нем, понятие . Например, говоря стол , мы не имеем в виду какой-то конкретный стол. Говоря, бежать , мы не имеем в виду конкретного человека, который совершает сейчас это действие. Мы обобщенно представляем себе этот объект, действие, в отвлечении от конкретных условий.

Способность слова называть не только данный конкретный предмет, но и служить обозначением понятия – очень важное свойство. Иначе пришлось бы придумывать слова для каждого конкретного предмета, события, действия. Потребовалось бы бесконечное число слов. Общение между людьми было бы невозможно.

Иногда все же возникает потребность называть единичный, уникальный объект: Москва, Урал, Волга, Пушкин, Эпштейн. Такие слова называются именами собственными.

Способностью называть понятия обладают только знаменательные слова. Служебные слова понятий не обозначают. Предлоги и союзы служат для выражения отношений между словами и частями предложения: книга на столе, встал и пошел, говорят, что он не приедет. Частицы и модальные слова – для выражения отношения говорящего к предмету речи, для выражения оценки: Неужели ты не мог сделать это раньше? Видно , мы заблудились. Междометия служат для непосредственного выражения чувств: Ой , мне больно! Местоимения заменяют полнозначные слова (он, ты, кто-нибудь ) или указывают на объект (этот, те ).

Лексическое и грамматическое значение слова

Лексическое значение слова – это его смысл, соотнесенность с определенным предметом, явлением, фактом, понятием в сознании человека.

Исторически в сознании носителей языка за определенным звуковым комплексом закрепляется определенное содержание, понятие.

Грамматическое значение присуще слову как части речи, как грамматической категории. Грамматическое значение слова – это значение, выражаемое типизированными формальными средствами, характерными для определенной части речи.

Отличия между ними таковы:

1. Грамматические значения всегда абстрактны, поэтому они характеризуют большие классы слов. (Части речи в целом или грамматические классы внутри частей речи. Н: всем прилагательным присуща категория рода, но только качественные прилагательные имеют степень сравнения)

Лексическое значение более конкретно, поэтому оно характеризует лишь какое-то определенное слово.

Н: слова бегал, прыгал, веселился, уморился имеют разные лексические значения, но все они имеют значение изъяв. накл., несов.в., пр.вр., ед.ч., м.р.

2. Лексическое значение выражено основой слова, грамматическое – особыми формальными показателями за пределами основы (окончания, суффиксы, частица бы ).

Слово в лексической системе языка

Все слова входят в лексическую систему языка, и нет таких слов, которые находились бы вне ее, воспринимались изолированно. Слова могут быть тождественны или противопоставлены друг другу, могут вступать в другие отношения. Поэтому мы должны изучать слова в их системных связях, вместе с другим словами, входящими в лексико-семантическую группу (группа слов одной части речи, имеющих общий компонент в значении).

Слова русского языка вступают в отношения синонимии, антонимии, омонимии и паронимии.

Некоторые слова вступают в родо-видовые отношения. Одни слова обозначают виды предметов, другие служат обобщающими наименованиями. Н: Подойти, подбежать, подползти, подлететь – приблизиться. Гнев, радость, тоска, восторг – чувство. Стол, стул, шкаф, диван – мебель. Знание родо-видовых отношений между словами необходимо для построения логически правильных высказываний. Н: В комнате стояли диван, шкаф, стол и мебель.

Большинство слов свободно сочетаются друг с другом. Н: Со словом земля возможны самые разные словосочетания: идти по земле, копать землю, упасть на землю, любить землю, горсть земли, участок земли, владелец земли, плодородная земля… Но у некоторых слов ограниченная лексическая сочетаемость.

Существует лексико-семантическая группа, объединенная общим смыслом «совокупность животных»: табун, стадо, отара, стая, свора, рой, косяк . При этом названия животных сочетаются с этими словами избирательно. Слово лошадь сочетается с…? коровы? птицы? собаки? пчелы? рыбы? овцы?

гнедой – красновато-рыжий. Это значение реализуется только при сочетании со словами лошадь, конь, жеребец.

сущий : пустяк, безделица, чепуха, ерунда, правда, НО не сущий вопрос или истина.

скоропостижно : умереть, скончаться, НО не закончиться

одержать победу, НО не одержать поражение

Слова с ограниченной лексической сочетаемостью часто образуют устойчивые словосочетания, разные по степени сращения; т.е. слова имеют фразеологически связанное значение.

производить осмотр, совершать нападение, проводить собрание, оказывать помощь, осуществлять программу действий, заклятый враг, закадычный друг, играть роль и иметь значение,

Лексические значения бывают мотивированные (имеющие внутреннюю форму ) и немотивированные. Мотивированные (производные) лексические значения можно объяснить через другие слова: придорожный – находящийся у дороги. Немотивированные значения нельзя объяснить: дорога . Историю происхождения таких слов изучает этимология.

Многозначность

Слова в языке могут иметь не одно, а два или более значений. Способность слова употребляться в нескольких значениях называется многозначностью.

1) лишенный слуха или плохо слышащий (глухой старик);

2) неясно звучащий (глухой звук);

3) затаенный, скрытый (глухое недовольство);

4) тихий, без признаков жизни (глухая улица);

5) сплошной, без отверстий (глухая стена);

6) неотзывчивый (он глух к моим просьбам).

Одно из значений многозначного слова является первичным , а остальные – вторичными , т.е. появившимися в результате развития первичного значения.

Среди вторичных лексических значений выделяются: прямые – прямо именующие объект; и переносные – возникшие в результате переноса данного наименования с одного объекта на другой.

Мы знаем значение прилагательного мягкий: такой, который легко поддаётся, уступает при надавливании, прикосновении. По аналогии мы называем характер людей мягким. Переносим данную характеристику с одного объекта на другой.

Важный отличительный признак прямого значения – его конкретность. Если значение конкретное, то скорее всего оно прямое, а если отвлеченное, то – переносное. В словосочетании мягкий воск слово употреблено в прямом значении, мягкий характер – в переносном. В словосочетании начертить круг слово круг употреблено в прямом значении, в словосочетаниях круг друзей, круг интересов – в переносном.

Существует несколько видов переноса:

Метафора – перенос названия с одного предмета на другой на основании их сходства по форме, цвету, функции (шелковые ресницы, железная воля, стена равнодушия, река бежит );

Метони́мия – перенос наименования по смежности явлений (столовое серебро, выпил стакан молока, читаю Пушкина );

Синекдоха – перенос наименования с целого на его часть и, наоборот; употребление ед.ч. вместо мн. (Коля – умная голова, Студент нынче пошел, Тебя начальство вызывает ).

Иногда связь переносного значения с прямым значением утрачивается, и оно начинает восприниматься как самостоятельное. Н: ножка стола, спинка стула, ручка двери. Значения слов ножка, спинка, ручка когда-то были переносными и связывались с прямым значением этих слов – часть тела.

Разные значения многозначных слов отличаются лексической сочетаемостью и словообразовательными связями, образуют разные синонимические ряды и антонимические пары.

Возьмем тоже прилагательное глухой . По примерам, которые мы привели, видно, что в разных значениях это прилагательное сочетается с разными словами.

О словообразовательных связях. Попробуйте образовать от прилагательного глухой существительное. Если речь о физическом недуге человека – глухота ; о глухом согласном звуке – глухость ; а применительно к слову стена нельзя сказать ни глухота, ни глухость.

Теперь попробуйте к каждому значению подобрать синоним и антоним: 1) старик глухой, глуховатый, плохо слышащий – хорошо слышащий, здоровый; 2) звук глухой, гулкий, приглушенный – звонкий, громкий; 3) недовольство глухое, затаенное, скрытое – явное, открытое и т.д.

Иногда происходит сужение или расширение лексического значения слова. Бывает, что одно из значений слова утрачивается. Живот в древнерусском языке обозначало жизнь . В СРЯ это значение сохранилось только в выражении биться не на живот, а на смерть . Иногда у слова развиваются новые значения: лавка кроме значения предмет мебели приобрела значение торговое заведение ; мошенник изначально обозначало только вора-карманника, теперь – любого обманщика; в 90-е слово челнок стало обозначать торговца, крутой – влиятельный.

Лексикография

Все многообразие значений слов отражено в словарях. Этим занимается лексикография – наука о принципах составления словарей.

Все словари делятся на энциклопедические и лингвистические. Энциклопедические словари содержат сведения об окружающем мире, (объясняют научные понятия, рассказывают о городах и странах, о великих людях, важных исторических событиях). Лингвистические словари содержат сведения о словах.

Типы лингвистических словарей

Двуязычные (англо-русский, русско-английский, англо-немецкий). Есть специальные двуязычные словари для определенных отраслей знания: англо-русский словарь по космонавтике, французско-русский биологический словарь, англо-русский словарь для юристов.

В толковых словарях описывается значение слов.

В идеографических словарях также истолковывается значение, но слова даны по группам, например: человек, животное, действие, физическое свойство.

Орфографические словари содержат сведения о правильном написании слов.

Орфоэпические – о правильном произношении.

Этимологические – о происхождении слов и всех изменениях, которые они претерпели за время существования в языке.

Словообразовательные словари фиксируют словообразовательные возможности слов с указанием всех возможных производных.

Словари иностранных слов посвящены заимствованной лексике.

Частотные словари регистрируют частоту употребления слов в речи.

Грамматические – содержат информацию о морфологических и синтаксических свойствах слов.

В обратных словарях слова расположены по алфавиту их конечных букв.

Словари синонимов, антонимов, омонимов, паронимов.

Фразеологические словари.

Терминологические словари.

Словари трудностей русского языка.

Словари бывают учебными, предназначенными для широкого пользования, академическими, специализированными.

Современная лексикография – это целая индустрия, призванная удовлетворять потребности в самых разных видах информации о слове.

Поделиться