Как русскому языку живется в азербайджане. Разрешить или запретить русский язык в Азербайджане? Говорят ли в баку на русском языке

В не столь уж далекие советские времена жителей Баку отличали космополитичность и хорошее знание русского языка. Тогда даже бытовало выражение про "особую нацию - бакинцев". Ну, а что сейчас, когда проблема сохранения русского языка на постсоветском пространстве проблема стала острой?

Распад Союза и, в особенности, период правления Народного фронта привели к тому, что в Азербайджане произошло сужение сферы использования русского языка. Фактически, на него начались гонения. Русскоязычная бакинская субкультура пережила сильный упадок вследствие эмиграции большого числа ее носителей. Многие молодые люди, родившиеся за это время, либо не владеют, либо плохо владеют "великим и могучим", передает Day.Az со ссылкой на Труд .

Это в особенности заметно, когда приезжаешь в азербайджанскую глубинку. К примеру, моя недавняя беседа на русском языке с администраторами одного из отелей Габалы - туристической и музыкальной Мекки республики - так бы и закончилась ничем, если бы в роли переводчика не выступил пожилой мужчина. В регионах Азербайджана на русском общается преимущественно старшее поколение.

Однако, хотя русский язык не имеет официального статуса в Азербайджане, он сохраняет позиции языка межнационального общения и продолжает бытовать в повседневной жизни бакинцев. На нем по-прежнему говорит большая часть местной интеллигенции и элиты. На русском языке издается много газет и журналов, в кинотеатрах демонстрируются фильмы.

Работая в Баку дипломатом, я услышал от одного из местных политиков: "У нас русский язык воспринимают как часть ментальности азербайджанского народа. Поэтому ситуация с русским языком уверенно стабильная". Сегодня в республике работают три сотни школ и 20 вузов, в которых преподавание ведется на русском языке. Его изучают 11 тысяч школьников и 17 тысяч студентов. Это так называемый "русский сектор".

Следует признать, что Азербайджан сохранил русский язык на своей территории благодаря политике, начавшейся в 1993 году с возвращением во власть национального лидера Гейдара Алиева. Поддержка "великого и могучего" продолжается и сегодня нынешним президентом республики Ильхамом Алиевым. В этом году исполняется 10 лет, как в Баку начал работать филиал МГУ. В 2015-м по инициативе первой леди Азербайджана Мехрибан Алиевой - почетного профессора и выпускницы Первого Московского государственного медицинского университета имени И.М. Сеченова состоялось открытие бакинского филиала МГМУ.

Студентка 4 курса филиала МГУ Лала Валехова, обучающаяся на филфаке, считает, что вытянула счастливый билет: "Поступить сюда мечтают многие. Получить образование и диплом лучшего российского вуза, одного из ведущих вузов Европы - отличная перспектива для дальнейшей карьеры".

Число абитуриентов, желающих продолжить обучение в российских вузах, растет с каждым годом. Представитель Россотрудничества в Азербайджане Валентин Денисов рассказал мне: "На сегодня зарегистрировано более 900 граждан Азербайджана, желающих поступить на бюджетные места в российские вузы по установленной квоте российского правительства. Наше представительство совместно с Минобразования Азербайджана осуществляет отбор 205 выпускников, которым посчастливиться учиться в России. География предлагаемых вузов - от Калининграда до Владивостока".

Все больше родителей в Азербайджане стараются, чтобы их дети получили образование на русском языке. За этим - здоровый прагматизм. Знание русского - обязательное условие для устройства на работу в крупную компанию. По оценкам HR-менеджеров, в Азербайджане существует большой спрос на русскоязычные кадры в логистике, закупках, инженерных отраслях и туризме. Ценится и перспектива поездки на работу в Россию.

Впрочем, есть и менее прагматичные обстоятельства. Продвижению русского языка, литературы и культуры способствует Российский информационно-культурный центр в Баку. Ежегодно проводится Олимпиада по русскому языку и литературе, организуемая Посольством РФ, представительством Россотрудничества и министерством образования республики. В этом году Олимпиада пройдет в 10-й раз, год назад в ней приняли участие более 2,5 тысячи учащихся 7-8 классов.

"У сегодняшней молодежи есть акцент на изучение иностранных языков, в частности английского. Это хорошо. Но вряд ли стоит ожидать, что большинство из них сможет читать на языке оригинала Диккенса или Стивенсона. Мировую культуру мы осваивали и продолжаем осваивать с помощью русского языка. Наши библиотечные фонды, наши ученые продолжают опираться на источники на русском языке. Он сыграл и продолжает играть огромную роль в культурном развитии Азербайджана", - считает доцент кафедры русского языкознания Бакинского государственного университета Эльвира Гейдарова.

В эти дни исполнилось 9 лет Россотрудничеству. Хотя послужной список этой организации, вот уже почти 100 лет работающей в мире, очень богат и насыщен. Люди старших поколений знают ее сокращенные названия как ВОКС, ССОД, Росзарубежцентр. Россотрудничество - их правопреемник.

В Азербайджане эта организация работает с 2001 года, а в 2009 году в городе Баку был открыт Российский информационно-культурный центр (РИКЦ).

В интервью «Москва-Баку» руководитель Россотрудничества Любовь Глебова и глава представительства организации в Азербайджане Валентин Денисов рассказали о деятельности организации в Азербайджанской Республике.

Любовь Николаевна, Валентин Петрович, как вы на сегодняшний день оцениваете взаимодействие Россотрудничества с Азербайджаном? Как оцениваете работу Российского информационно-культурного центра, помогла ли его работа за эти годы укрепить отношения России и Азербайджана? Какие сложные задачи удалось за годы существования РИКЦ решить, какие совместные проекты осуществить?

Любовь Глебова: Я вполне удовлетворена той работой, которую проводят представительство Россотрудничества в Азербайджане и Российский информационно-культурный центр.

В РИКЦ регулярно проходят мероприятия, посвященные памятным датам истории России и юбилеям выдающихся деятелей культуры и искусства, демонстрации российских фильмов, презентации новинок российской литературы. При РИКЦ действует Учебно-методический центр русского языка, филиалы курсов открыты в городах Гянджа, Закаталы, Масаллы, Хачмаз. Ежегодно на них обучаются до 800 чел. Позитивный резонанс получили семинары с участием специалистов из России. Особенно активные контакты поддерживаются с русистами из Москвы и Санкт-Петербурга.

Популяризации образования на русском языке служит Программа «Стипендия Мэра Москвы», благодаря которой ежегодно 22 азербайджанских студента, обучающихся в местных вузах на русском языке, получают стипендию из бюджета Москвы.

Россотрудничество в Азербайджане проводит комплексную работу по продвижению достижений российской науки, а также укреплению двустороннего научного взаимодействия. С этой целью организуются мероприятия в области науки и техники, к участию в которых привлекаются российские и азербайджанские ученые.

Россотрудничество способствует укреплению российско-азербайджанских молодежных связей, формированию у азербайджанской молодежи благоприятного образа России. В частности, ежегодно Россотрудничество отбирает и направляет в Российскую Федерацию молодых лидеров из Азербайджана по программе краткосрочных ознакомительных поездок «Новое поколение» в Российскую Федерацию.

Валентин Денисов: Спасибо, Любовь Николаевна, за сказанные слова. По правде сказать, я сторонник того, чтобы оценку нашей работе в Азербайджане давали граждане этой страны. Наша задача делать из этих оценок выводы. Конечно, мы интересуемся мнением о нашей работе. Сегодня есть множество способов узнать, что о нас думают, как нас оценивают, чего от нас ожидают. И, естественно, мы это учитываем в нашей работе. Для чего это нужно? Для того, чтобы максимально соединить интересы Азербайджана и России, умножив их на наши возможности.

Вы спрашиваете, помогает ли работа Российского информационно-культурного центра в Баку укрепить отношения между нашими странами? Думаю, да. И это не моё мнение. Это оценка многих граждан Азербайджана, в том числе наделенных высокими государственными полномочиями.

Приведу несколько примеров. С 2013 года реализуется проект «Перекличка городов России и Азербайджана». Что это такое? В проект вовлечены коллективы десятков азербайджанских и российских образовательных учреждений. Мы помогли им познакомиться в интернете. Как результат. Регулярно проводятся видеомосты, выставки, презентации. За эти годы и школьники, и педагоги двух стран успели крепко подружиться. Не это ли укрепляет отношения России и Азербайджана?

Что вы можете сказать о сохранении русского языка в Азербайджане? Буквально недавно в преддверии нового учебного года министр образования Азербайджана Микаил Джаббаров подписал приказ о продолжении проекта «Интенсивное обучение русскому языку», согласно которому русский язык будет преподаваться еще в 50 школах Азербайджана…

Любовь Глебова: Что касается решения Министерства образования Азербайджана о продолжении проекта «Интенсивное обучение русскому языку» хотела бы подчеркнуть следующее. Этот проект реализуется в Азербайджане уже многие годы. Он родился как результат тесной совместной работы Министерства, ряда азербайджанских депутатов, а также Посольства России и представительства Россотрудничества в Азербайджане. Школы, которые в нем участвуют, мы считаем базовыми и регулярно проводим в них наши совместные мероприятия. В первую очередь, хочу отметить, что в этих школах регулярно проходят региональные туры ежегодной республиканской Олимпиады по русскому языку и литературе. Она организуется представительством Россотрудничества совместно с Посольством России, Министерством образования Азербайджана и Ассоциацией преподавателей русскоязычных учебных заведений Азербайджана. В следующем году будет проводиться 10-я, юбилейная, Олимпиада.

Со своей стороны, мы ежегодно передаем в библиотеки этих школ комплекты учебной, учебно-методической и художественной литературы. Преподаватели русского языка этих школ активно принимают участие в семинарах, которые мы совместно с российскими образовательными центрами проводим как в Азербайджане, так и в России.

Мы высоко оцениваем положение русского языка в Азербайджане и благодарны его руководству за всемерную поддержку. Дальнейшее развитие проекта «Интенсивное обучение русскому языку» - тому яркое свидетельство.

Валентин Денисов: В Азербайджане русский язык чувствует себя уверенно. Вместе с Посольством России в Азербайджане, Ассоциацией преподавателей русскоязычных учебных заведений Азербайджана мы ежегодно проводим республиканскую Олимпиаду по русскому языку и литературе. В этом нам активно содействует Министерство образования Азербайджанской Республики. За что мы благодарны его сотрудникам. Посмотрите, с чего мы начинали. В 2009 году в Олимпиаде участвовало 40 человек. А в 2017 году мы провели 23 тура Олимпиады в 18 регионах Азербайджана. В них приняли участие две с половиной тысячи учащихся из 548 школ из 51 региона Азербайджана. Согласитесь, есть разница?

Образование и культура – единое целое. Совместно с Азербайджанским государственным университетом культуры и искусств мы занимаемся проектом «История Дней культуры: Россия – Азербайджан». К этой работе подключилось немало энтузиастов. В чем смысл этого проекта? Мы восстанавливаем картины событий тех лет и тех дней. Например, кто может об этом лучше рассказать, нежели народная артистка Азербайджана Натаван Шейхова или известный музыкант и композитор Рафик Сеидзаде.

В прошлом году в РИКЦ Государственный музей-заповедник Сергея Есенина (село Константиново Рязанской области) впервые за рубежом представил экспозицию «Мой край, задумчивый и нежный…». Знатоки творчества Есенина по достоинству оценили нашу совместную инициативу. Сегодня мы думаем о том, как на родине Есенина создать постоянную экспозицию, посвященную бакинскому периоду творчества поэта. Согласитесь, что это очень важно и для России, и для Азербайджана.

У нас много задумок, связанных с творчеством российских и азербайджанских мастеров, чья биография тесно переплетена с Россией и Азербайджаном.

В Азербайджане действует русская община. Сегодня Азербайджан позиционирует себя как один из мировых центров мультикультурализма, в котором с уважением относятся к представителям разных национальностей и религий. Как живется российским соотечественникам в Азербайджане?

Любовь Глебова: Уверена, что как руководитель представительства Россотрудничества в Азербайджане Валентин Петрович наилучшим образом раскроет эту тему.

Валентин Денисов: Хочу подчеркнуть, что в Азербайджане очень крепкая русская община. На Южном Кавказе она самая большая. Кроме того, в Азербайджане проживают и имеют собственные общественные организации наши соотечественники – татары, аварцы, лезгины, цахуры и другие.

Я живу и работаю в Азербайджане почти пять лет. За эти годы мне посчастливилось познакомиться с представителями разных национальностей, войти во многие семьи. Поэтому могу сказать, что Азербайджан действительно многокультурная страна. Здесь действительно уважают культуры и религии всех народов, проживающих в ней.

Русских в Азербайджане проживает по официальной статистике около 120 тысяч человек (это чуть больше 1 процента населения страны). При этом русским языком владеют более двух третей населения. В стране в 16 средних общеобразовательных учреждениях обучение ведется полностью на русском языке, а в 380 - имеется русский сектор. Русский язык в качестве иностранного изучается практически во всех школах Азербайджана в обязательном, либо факультативном порядке. Буквально на днях Министерство образования Азербайджана продлило программу «Интенсивное обучение русскому языку». В ней участвуют 50 школ из самых разных регионов страны. Этот проект имеет давнюю историю. Вокруг него есть и немало споров. Политиков, педагогов, родителей. Кто-то считает, что излишне много уделяется внимания русскому языку. Другие – наоборот, считают, что слишком мало часов, в этом проекте, выделено на преподавание русского языка. Но при этом программа работает и дает свои результаты. Где-то лучше, где-то хуже.

В высших учебных заведениях Азербайджана тоже преподают на русском языке. Бакинский Славянский университет является ведущим вузом по подготовке специалистов по русскому языку. А Азербайджанский государственный педагогический университет готовит предметников, преподающих на русском языке. Очень высок рейтинг Филиала Московского государственного университета имени М.В. Ломоносова в Баку и Бакинского филиала Московского государственного медицинского университета имени И.М. Сеченова. Здесь обучение ведется полностью на русском языке.

-Как в целом обстоят дела в Азербайджане с сохранением русского мира, русской культуры?

Валентин Денисов: Как я и отметил, русский язык в Азербайджане сегодня востребован. На нем говорят представители всех поколений. Пресса на русском языке очень распространена и популярна. Это – более 50 печатных изданий и 14 информационных агентств, включая телеканалы.

В Баку очень популярен Русский драматический театр. Постановки на русском языке также ставятся в театре юного зрителя, кукольном театре, музыкальном театре. В кинотеатрах постоянно демонстрируются фильмы на русском языке. Многие годы действуют литературные объединения писателей и поэтов, пишущих на русском языке. Пройдите по книжным магазинам – и вы убедитесь, что русская книга очень популярна, причем не только в столице, но и в регионах. Поверьте, это вполне естественно и не является некой «декорацией» мультикультурализма.

Что Вы можете сказать о сегодняшнем Азербайджане и в частности Баку? В последние годы международное сообщество оказывает высокое доверие как организатору мероприятий международного уровня. Азербайджан провел «Евровидение», стал первой страной, которая организовала Европейские олимпийские игры, провела Шахматную олимпиаду, в этом году во второй раз прошли гонки класса «Формула-1». И это не говоря уже о высоких общественно-политических, культурных форумах таких как Бакинский гуманитарный форум, Всемирный форум по межкультурному диалогу. Во всех перечисленных как массовых мероприятиях, так и форумах участвуют российские представители. Как Вы можете оценить данные усилия Азербайджана?

Валентин Денисов: Считаю, что Азербайджан вполне заслуженно является центром проведения крупнейших международных мероприятий. Как европейских, так и мировых. Во время проведения Первых Европейских игр в 2015 году в нашем РИКЦ работал «Дом Болельщиков Азербайджана и России». Замечу, что это был первый совместный проект Россотрудничества и Олимпийского Комитета России при поддержке Национального олимпийского комитета Азербайджана. За две недели у нас побывало более 10 тысяч гостей из самых разных стран мира. Их слова и оценка в адрес Азербайджана – лучшее свидетельство тому, что страна на подъеме, страна развивается.

Какие задачи ставит перед собой представительство Россотрудничества в Азербайджане на ближайшее время (реализация каких проектов)?

Валентин Денисов: Мы планируем продолжать уже начатое. Очень востребованы наши проекты: «Пушкиниана», «Ученые – детям», «Великие битвы Великой Отечественной», «Беседы об искусстве», «Кино для всех», «Педагогические чтения» и другие. Мы, в Азербайджане, включились в международные проекты Тотальный диктант и «Тест по истории Великой Отечественной войны». Творческий коллектив РИКЦ создаёт документальные фильмы об известных людях, чьи биографии связаны с Азербайджаном и Россией. Поверьте, они очень поучительны и поэтому востребованы аудиторией. Среди них – «Женский бог» о враче и писателе-фантасте Федоре Ильине, «Просветитель» о педагоге и авторе одного из первых учебников азербайджанского языка Алексее Черняевском. Эти фильмы уже не один раз были показаны на азербайджанских телеканалах.

В заключение хочу сказать: Азербайджан очень привлекательная страна. В первую очередь, для российских туристов. В этом году здесь уже побывало более миллиона российских туристов. Надеюсь, что это только начало.

18.05.2014

Русские испокон веков жили в Азербайджане. Самые первые упоминания о них на Каспии учёные относят к IХ веку. Всю историю взаимоотношения русских и азербайджанцев меняли статус, но не природу — терпимости и стремления понять друг друга. Вот и очередной вираж истории - развал СССР и возникший между Азербайджаном и Арменией конфликт из-за Нагорного Карабаха - стал испытанием для двух народов, которые тем не менее сохранили веру друг в друга. Сначала русские массово потянулись из Азербайджана в Россию, потом начался небольшой, но обратный их отток в основном в Баку. И так происходит не в первый раз.

«Ты помнишь, как всё начиналось?»

А начиналось всё с торговли и разбойных набегов. По Великой Волжской дороге руссы торговали с Каспием ещё в IX веке. Арабский исследователь Абуль-Хасан Али аль-Масуди пишет о том, что первые русские появились на Каспии в 913 году. Это были дружины князя Игоря. В 943 году руссы вновь появляются в Азербайджане, проникнув сюда через Дербент и завоевав богатый город Бардой. Известно также о нападении казаков на Баку в 1631-1632 годах. Как и о том, что в Шемахе с IX–XI веков в качестве постоянных гостей можно было видеть русский торговый люд - купцов. Одним из них был русский путешественник Афанасий Никитин. Историки свидетельствуют, что в конце XVII века в Шемахе было так много русских, что у них был свой молитвенный дом. В XVIII веке отношения в торгово-экономической и политической сферах особенно активизируются - растёт обмен посольствами между русскими городами и азербайджанскими ханствами, заметно увеличивается объём товарооборота.

Заселение русскими Азербайджана было долгим. Начало ему положило присоединение азербайджанских ханств к России в начале XIX века Гюлистанским и Туркманчайским договорами 1812 и 1828 годов. А начало законодательного поселения русских переселенцев - 20 октября 1830 года. Тогда вышло царское распоряжение о переселении в Азербайджан раскольников и сектантов, отколовшихся от официального православия. Так, первые поселения русских в 1830–1840-х годах образовывали в основном молокане, духоборы, субботники и протестанты. Среди первых русских селений - Вель, Привольное, Пришиб, Николаевка, Ивановка. Сначала сектантам запрещалось селиться в городах. Чуть позже они основали слободы в Шемахе и Ленкорани, и лишь в 1859 году им было разрешено поселение слободой в Баку.

Нефть и переселенцы

Следующая волна миграции русских приходится на конец XIX века. Она связана с добычей нефти и ростом городов. К 1897 году начинается заселение русскими Мугани, где до 1917 года возникло 48 селений. Согласно переписи 1897 года, в Бакинской губернии насчитывалось 73 632 русскоязычных жителя, а в Елизаветпольской - 14 146 человек. Однако, проводя переселенческую политику, власти порой игнорировали местные условия землепользования и, таким образом, вторгались в область земельных отношений местного крестьянства. Это провоцировало конфликты между русскими и азербайджанскими крестьянами-кочевниками. В Бакинской губернии, когда русских разместили на землях, принадлежавших кочевому обществу «Алар», а местных крестьян принудительно выселили без обеспечения землёй, начался земельный бунт. О нём писал даже Ленин в своей работе «Переселенческий вопрос».

Когда пала Российская империя, на открытии в декабре 1918 года парламента Азербайджанской Демократической Республики один из её руководителей Мамед Эмин Расулзаде провозгласил, что «наше отделение от России не является актом вражды по отношению к России». Тогда в состав парламента вошли трое депутатов от «Русского славянского общества». Русские, наряду с армянами, продолжали занимать ключевые позиции в административном аппарате и органах юстиции страны. Русские преобладали среди судей и прокуроров, русский адвокатский корпус сохранял доминирующее положение в городах. Притом что азербайджанскому языку был присвоен статус государственного, официальный орган правительства - газета «Азербайджан» - выходил только на русском языке. Русские военнопленные составили офицерский корпус азербайджанской армии, причём газета «Каспий» наставляла своих читателей относиться к русским офицерам «с любовью и уважением». Мусаватистское правительство гарантировало сохранение прав русского населения на принадлежавшие ему земли.

Правда, как и всякий развал, развал империи - это миграция населения. Экономическая разруха, нехватка хлеба, межэтнические столкновения - всё это вынудило почти половину русских поселенцев покинуть Азербайджан. Кто-то вернулся на родину, кто-то перебрался на Северный Кавказ. Менее половины из них - около 2,8 тысячи человек - в 1921 году вернулись обратно в Азербайджан.

«Плавильный котёл» СССР

Миграционные тенденции продолжались и в советское время, когда в Азербайджан (преимущественно в города) переезжали квалифицированные специалисты со всех концов СССР. Так было в двадцатые-тридцатые годы. Последняя массовая волна русской миграции в Азербайджан наблюдалась в 1949 году в связи со строительством города общесоюзного значения - Сумгаита. Спустя десятилетие начинается обратная тенденция - неуклонное снижение числа сельского русского населения. Начавшийся в 1960-х годах отток русских из Азербайджана, который усилился с начала 1980-х, шёл в основном из сёл, что обусловлено урбанизацией. В течение 1970–1990-х такие старинные сёла, как Павловка и Алексеевка Хачмазского района, Владимировка Кубинского района, Астрахановка и Хильмили Шемахинского района, почти полностью остались без русских. А кризисные девяностые годы и вовсе вызвали массовые этнические миграции. По данным Госкомстата Азербайджана, к началу февраля 1990 года из Армении в Азербайджан бежали 3,5 тысячи русских (в основном сектантов). Большинство из них позже перебрались в Россию. Экономический кризис, события Чёрного января в Баку, резкое ограничение сферы применения русского языка, вывод из Азербайджана советских вооружённых сил (их общая численность вместе с членами семей достигала 70–80 тысяч человек) - причины массового оттока русских из республики. Самый большой отъезд русских из Азербайджана в Россию был отмечен после событий Чёрного января 1990 года, а также в 1992 году, после чего он заметно сократился.

Русская диаспора

Русское население с недоверием встретило приход к власти в 1992 году национал-демократического Народного фронта Азербайджана (НФА). Хотя с началом армяно-азербайджанского конфликта местные русские общественные организации единогласно поддержали позицию Азербайджана по Нагорному Карабаху. Русские уроженцы Азербайджана сражались вместе с азербайджанцами в Карабахской войне, а некоторые из них - Иван Макеев, Юрий Ковалёв - были удостоены звания Национального героя Азербайджана. Ухудшение азербайджано-российских отношений и последовавшая за этим антироссийская пропаганда Народного фронта сыграли не последнюю роль в беспокойстве русского населения за своё будущее в Азербайджане. И хотя новая власть не вела политику выживания русского населения, в азербайджанской прессе и устами части политических лидеров подогревались националистические чувства. Так, русские снова стали уезжать из Азербайджана. Уже после Карабахской войны за ними в Россию потянулись экономические мигранты - русскоязычные азербайджанцы (в основном жители Баку). И тем не менее русские по-прежнему продолжают играть заметную роль в жизни республики. Из почти 400 тысяч живших русских в Азербайджане, по официальным данным, осталась 121 тысяча человек. Это третья по численности после азербайджанцев и лезгин этническая группа страны и самая большая русская диаспора Закавказья. И, несмотря на укрепившиеся позиции азербайджанского языка, русский язык продолжает оставаться разговорным в Баку. На русском в Баку говорят все и везде. А местные русские гораздо более склонны к изучению азербайджанского языка, чем, например, русские в Балтии или Средней Азии.

Роман Агаев,

шеф российского бюро ИА SalamNews специально для «Русского мира»

Хочу немного вам поведать как в Азербайджане изучают русский язык. Кто на нем говорит, кто учиться, и как относятся. Не давно я писала пост и там прочитала следующие... комментария...

Обратите внимание, где происходит действо... Это ж Азербайджан... учебник русского за 2 класс... там, наверняка, русский изучают, как факультатив...
По этому я решила рассказать тем кто не знает, кому интересно как в Азербайдажне и в какой форме изучают русский язык.
Русский язык является родным для более чем 150 тысяч граждан Азербайджана, в большинстве своём - этнических русских, а также русскоговорящих азербайджанцев, лезгин, аварцев, украинцев, евреев и других.
Ну это только для тех кто считает его себе родным, А Те которые свободна владеют им как я таких еще больше. Ну для нас родной язык остается наш Азербайджанский и в большенсво общаемся мы на своем языке. Ну когда нам нужно пользуемся русским языком.
В 2003 году была основана ассоциация русскоязычных азербайджанских писателей «Луч» и московское отделение Союза писателей Азербайджана, в 2004 - ассоциация писателей и поэтов «Содружество литератур». Выпускаются журнал «Литературный Азербайджан» (с 1931 года), газета «Мир литературы» (с 2007 года), ассоциацией «Луч» учреждены премии им. Вагифа и «Гранат».
С 2009 года действует Дом русской книги - магазин по продаже классической и современной литературы, учебников, альбомов по искусству и специализированной литературы на русском языке
Русский язык не имеет официального статуса в Азербайджане, но продолжает активно бытовать в повседневной жизни жителей Баку, хотя за пределами столицы количество владеющих и использующих русский язык сильно понизилось после распада СССР, Ну В больших городах Азербайджана, в таких как Гянджа, Мигачаур, Нахичевань, Сумгаит, есть русскоязычные люди, и школы. а Так же в Гедебеке и в Исмаиллы есть русские села, где все население русские.
Конечно в образование большая доля падает на БАКУ. В Столице в каждый школе есть азербайджанские секторы и русские секторы.
Русские секторы -были всегда, с Советских времен. Там все обучание ведется на русском языке. конечно в Советское время русских групп было больше а с распадом их стало все меньше и меньше.
В 1998 году русский язык в школах с языком обучения азербайджанским (т. н. «азсектор») стал изучаться как иностранный, а с 2002 - как факультативный предмет.
НО, к 2008 году количество школьников, получающих образование на русском языке, вновь повысилось и составило 15% от общего количества, что является аналогичным показателям 1990 года
В 2010-2011 учебном году в 50 школах с преподаванием на азербайджанском языке преподавание русского языка стало вновь обязательным для учащихся 1-5 классов с перспективой превращения его в обязательную дисциплину в старших классах с 2011 года

И На сегодняшний день могу сказать что Русский сектор вновь стал требовательным, С каждым годом спрос на него все повышается и повышается.
Например 2011 году конкретно у нас в школе было 3 русских сектора. Когда моя дочка пошла в школу с 2012 года уже открыли еще 2 класса и русских классов стало 5. Так же в прошлым году у нас в школе были открыты новые классы и так же было 5 русских классов, в каждым по 30 учащихся обучающийся на русском языке.
Так же большим спросом является русская группа в садиках. В Русскую группу большая очередь.

Показать картинку


Сегодня русский в Азербайджане распространён в среде интеллигентов и «элиты». Ну, с каждым днем все больше людей склоняться на русскоязычное образование. Даже встречаются те кто сами не владеют языком, а хотят чтоб дети учились на русском. Вот такая тенденция пошла.
На июнь 2010 года, 50 печатных изданий и 7 информационных агентств осуществляли деятельность на русском языке, что составляло 12% от общего количества азербайджанских СМИ. В 2009 году самый читаемый русскоязычный новостной веб-портал Азербайджана посещался азербайджанскими Интернет-пользователями в четыре раза чаще, чем веб-сайт самой читаемой газеты на азербайджанском языке.

Как и советское время, на сегодняшний день в Азербайджане функционирует 300 общеобразовательных школ, 18 высших и 38 средних специальных учебных заведений с преподаванием на русском языке, в том числе основанный в 2000 году Бакинский славянский университет

И основанный в 2009 году бакинский филиал Московского государственного университета им. М. В. Ломоносова. Действует Ассоциация преподавателей русскоязычных учебных заведений Азербайджана.
Открытие в Баку филиала МГУ является только началом, заявил президент. Он не исключил, что в будущем в Азербайджане появятся филиалы и других ведущих российских вузов.



Так же, Министр образования Азербайджана Микаил Джаббаров подписал приказы "О расширении охвата проекта по интенсивному обучению английскому языку" и "О продолжении проекта по интенсивному обучению русскому языку".

Ну так же все те кто учатся независимо на русском или на азербайджанском секторе изучают с Первого класса английский язык. а с 5 класса немецкий язык. И Конечно Азербайджанский язык-как предмет является обязательным в каждым русском секторе.

    Справка: Гаджиев Асиф Аббас оглы, бывший ректор БСУ, доктор филологических наук, профессор университета «Азербайджан» (Баку, Азербайджанская Республика), член координационного совета Международного педагогического общества в поддержку русского языка (Москва).


    Азербайджанский контекст

    Образование на русском языке в Азербайджане имеет богатые исторические традиции и массовый характер, в этой области накоплен положительный научный и методический опыт, который может быть полезен в изучении типологии этого явления и решении стоящих перед педагогическим сообществом вопросов поликультурного образования в целом. Массовый характер образования на русском языке в Азербайджане обусловлен тем, что русскоязычие - один из важнейших исторических компонентов национального мультикультурного образа жизни. В Азербайджанской Республике русский язык и сегодня активно и полноценно функционирует в общественной и культурной жизни страны. По данным МИД России, «общее количество владеющих русским языком в республике, по оценочным данным, составляет порядка 70% населения, т.е. более 5,5 млн. человек». Издаются русскоязычные газеты и журналы, учебники, научная и художественная литература, транслируются телевизионные и радиопередачи на русском языке. Имеется широкая сеть дошкольных, средних и высших учебных заведений с русским языком обучения. Успешно функционируют Русский государственный драматический театр, Бакинский Славянский университет, Бакинский филиал Московского государственного университета им. М.Ломоносова, филиал Медицинского университета им. И.М.Сеченова, центры русского языка и культуры, «Дом русской книги», информационные агентства, развивается русскоязычное научное и художественное творчество и т.д.

    Русскоязычное образование в Азербайджане - часть государственной образовательной системы и полностью финансируется из бюджета Республики. Созданы все условия для развития русской культуры Азербайджана, функционирования русского языка, реализации творческого потенциала русского и русскоязычного населения республики.

    Отметим, что русские живут в Азербайджане более 200 лет, и сегодня русская община в Азербайджанской Республике - самая многочисленная на Южном Кавказе. Благодаря мудрой государственной политике общенационального лидера Гейдара Алиева и Президента Ильхама Алиева обеспечены все гражданские права русского населения Республики. Представители русской диаспоры принимают активное участие в жизни страны, успешно функционируют такие общественные организации, как Русская община Азербайджана, имеющая отделения почти во всех городах и районах Республики, Ассоциация русской молодежи Азербайджана, Землячество казаков в Азербайджане, общество блокадников Ленинграда, Центр русской культуры, издаются десятки печатных органов на русском языке. В регионах сохранились села, где уже двести лет компактно проживают этнические русские, в основном молокане, сохранившие традиционный хозяйственно-этнографический уклад жизни, обычаи и фольклор. Отметим, что толерантность азербайджанского общества высоко оценивают и общественно-политические деятели России. Приведем слова председателя межпарламентской группы дружбы Россия - Азербайджан Дмитрия Савельева: «Здесь нет необходимости бороться за право говорить на родном языке, нет проблемы религиозной и бытовой нетерпимости. Поэтому наши соотечественники могут направлять свою энергию на то, чтобы достичь успеха в карьере, построить семью, вести нормальную полноценную жизнь». По словам руководителя представительства Россотрудничества в Азербайджане Валентина Денисова, «де-факто русский язык является вторым языком в Азербайджанской Республике. В стране ведется системная работа по изучению русского языка, которая складывалась многие годы».

    Мы помним частые встречи общенационального лидера Гейдара Алиева с представителями русской диаспоры, его заботу об образовании на русском языке и в целом русской культуре в Республике. И сегодня Президент страны Ильхам Алиев оказывает всемерную поддержку учебным и культурным заведениям с русским языком обучения, сохранению и развитию традиций русской духовности в стране. По инициативе и при поддержке Президента страны осуществляется целый ряд просветительских, образовательных, культурных, социальных,спортивных программ, среди которых с точки зрения гражданского и поликультурного воспитания школьников хотели бы особо подчеркнуть проект «Узнаем нашу страну». В рамках этого проекта для старшеклассников средних школ организовываются культурно-познавательного туры в регионы Азербайджана, где они знакомятся с архитектурными памятниками, музеями, другими достопримечательностями, получают информацию о культуре и историческом наследии народов Азербайджана. Мультикультурализм в нашей стране является одним из приоритетов государственной политики. Создана Служба государственного советника по межнациональным вопросам, вопросам мультикультурализма и религии Администрации Президента Азербайджанской Республики. Указом Президента Республики 2016 год был объявлен годом мультикультурализма, и в рамках этого года в школах и вузах страны проводился целый ряд мероприятий по изучению многонациональной культуры и народных традиций Азербайджана, по формированию у молодежи чувств толерантности, общегражданской идентичности и социальной ответственности.

    Сегодня государственные и общественные организации вносят существенный вклад в процесс формирования личности с толерантным сознанием и чувством этнического плюрализма, способной ориентироваться в поликультурной и поликонфессиональной среде.

    Особо хотел бы отметить большую работу, проводимую в этом приоритетном направлении Фондом Гейдара Алиева, руководимым первым вице-президентом Азербайджана, послом Доброй воли UNESCO и ISESCO Мехрибан Алиевой. Своей многогранной деятельностью Фонд вносит неоценимый вклад в процессы воспитания школьной и студенческой молодежи, формирования у молодого поколения чувств патриотизма ипреданности национальным культурным ценностям, социальной активности и открытости к инонациональным ценностям. В рамках реализуемых Фондом Гейдара Алиева таких масштабных образовательных проектов, как «Развитие детских домов и интернатов», «Обновляющемуся Азербайджану - новую школу», «Поддержка образованию» и другие, построены, реконструированы, капитально отремонтированы и оснащены новым оборудованием сотни детских и учебных учреждений республики. При этих заведениях созданы библиотеки, пополненные соответствующими учебными пособиями и художественной литературой, установлена компьютерная техника, классные комнаты оборудованы для интерактивного обучения. Фондом проводятся просветительские и благотворительные мероприятия, фестивали, соревнования, оказывается поддержка коллективам самодеятельности, различным кружкам в этих учреждениях. Отметим, что образовательные, просветительские, культурные и благотворительные проекты Фонда не ограничиваются территорией Азербайджана и охватывают многие зарубежные страны, в том числе Россию.

    В общегражданском воспитании молодежи Республики важным элементом является карабахская тема. История и культура карабахского региона Азербайджана, традиции толерантности азербайджанцев,этнический плюрализм, культурное и конфессиональное многообразие в нашем обществе рассматриваются в учебных и научно-популярных материалах на основе исторических фактов и современных реалий национального мультикультурного образа жизни. Школьники и студенты принимают участие в различных мероприятиях и проектах, посвященных карабахскому конфликту, из которых можно особо выделитьмеждународную кампанию «Справедливость к Ходжалы», реализуемую по инициативе вице-президента Фонда Гейдара Алиева, лидера азербайджанской молодежной организации России (АМОР) Лейлы Алиевой.

    Духовно-нравственное воспитание школьной молодежи на основе культурных ценностей и народных традиций, национальной и общегражданской идентичности и устойчивого развития является одной из основных задач средних учебных заведений Республики. С этой целью Министерством образования Азербайджанской Республики определены приоритетные направления учебной и внеклассной воспитательной работы. Основными задачами, стоящими перед системой общего образования, являются переход от школы «памяти» к школе «мышления», обеспечение личностно-ориентированного обучения, подготовка молодого поколения к самостоятельной жизни и гражданское воспитание. Одним из интересных проектов является создание школьных общин. Девиз этих сообществ - «Вместе учимся, отдыхаем, развиваемся». Задачи школьных общин - это создание благоприятной атмосферы для взаимопонимания школьников, родителей и учителей, выявление потенциала и поддержка развития творческих и социальных навыков у учащихся, подготовка учеников к участию в многонациональной социально-общественной жизни страны. Реализуется также проект по повышению мотивации учащихся школ к чтению, усилению у них интереса к мировой художественной литературе, что также позитивно влияет на духовно-нравственное воспитание школьников на основе национальных и общечеловеческих культурных ценностей.

    В последние годы, особенно после первых Европейских игр (2015), особый размах в Азербайджане приобрело волонтерское движение, что способствует развитию организаторских навыков и умений функционирования в инонациональной среде, углублению чувства национальной идентичности и толерантности у молодежи. Отметим, что к подготовке и проведению Европейских игр в Баку были привлечены около 20 тысяч волонтеров, абсолютное большинство которых составляла молодежь.

    Должны отметить большую работу в сфере молодежной политики, проводимую Министерством молодежи и спорта Азербайджанской Республики. Только за последние пять лет министерство поддержало более 500 молодежных проектов. Эти проекты нацелены на изучение истории и культуры народов Азербайджана, на воспитание толерантности и религиозной терпимости, приверженности к национальным и общечеловеческим ценностям и т.д. В 2014 году в Баку прошел первый глобальный форум по молодежной политике, в котором прияли участие 700 человек из 155 стран, в 2016 году один из древних городов Азербайджана Гянджа был объявлен Молодежной столицей Европы.

    Всестороннюю просветительскую работу проводит Государственный Комитет по работе с религиозными организациями Азербайджанской Республики. Проекты Комитета нацелены на воспитание религиозной терпимости, взаимопонимания и толерантности между представителями разных религий. Отметим, что в Республике функционируют 17 христианских, 7 еврейских, 1 кришнаитская, 2 бахаитских общин, 13 церквей, 7 синагог. Важную роль в общественной жизни Республики, в сохранении национальной идентичности русского населения играет Русская православная церковь: «В Азербайджане в настоящее время действуют: в Баку Кафедральный собор Святых Жен-мироносиц, Собор Рождества Пресвятой Богородицы, Михайло-Архангельский храм; в В Гяндже - Александро-Невский храм, в Хачмасе - Свято-Никольский храм, в Сумгайыте - Молитвенный дом в честь преподобного Серафима Саровского. В 2013 году на территории Кафедрального собора Святых Жен-Мироносиц в Баку был открыт Православный религиозно-культурный центр, построенный при содействии Правительства Азербайджана... есть три православные школы...».

    Воспитательная работа с молодежью занимает важное место и в деятельности Фонда «Знание» при Президенте Азербайджанской Республики. Этим Фондом реализован целый ряд проектов, направленных на поликультурное воспитание учащихся общеобразовательных школ и студентов. В рамках этих проектов организовываются интеллектуальные и творческие конкурсы, поездки в регионы страны, художественные выставки рисунков и ручных изделий школьников и т.п.

    Вопросы мультикультурализма - непосредственная сфера деятельности Бакинского международного центра мультикультурализма при Кабинете Министров АР. Центр поддерживает работу культурно-просветительских организаций народностей, населяющих Республику, инициирует и проводит разносторонние научно-просветительские мероприятия. Во многих вузах Республики и зарубежных стран Центром организовано преподавание курсов «Азербайджанский мультикультурализм» и «Введение в мультикультурализм».

    История образования на русском языке в Азербайджане

    В реализации задач поликультурного воспитания школьной и студенческой молодежи особую роль играет учебно-образовательный процесс, в том числе в учебных заведениях с русским языком обучения, имеющих в Азербайджане богатую историю развития и учебно-методический опыт. Историю образования на русском языке в Азербайджане можно разделить на следующие основные этапы:

    • Дореволюционный период, когда русскоязычное образование и книги были основными инструментами передачи государственной идеологии и средством просвещения населения регионов империи. Вместе с тем в этот период стали издаваться учебники, приспособленные к местным условиям, и часто в их написании принимали участие местные авторы. Школы с русским языком обучения появились в Азербайджане с 1830-х годов в городах Баку, Шуша, Гянджа, Шемаха, Нахичевань, Ордубад, Куба, Закатала и др. Азербайджанская интеллигенция относилась к русскому языку как языку просвещения, науки и образования, как средству приобщения к русской и европейской философской и научной мысли. С этого же периода стали издаваться русскоязычные печатные органы, появились первые переводные тексты, русскоязычные художественные, публицистические и научные произведения азербайджанских авторов. Отметим, что важную роль в развитии просвещения сыграли и представители русской общины Азербайджана. Уроженец Шамахи, известный просветитель и педагог А.Черняевский стал автором одного из первых учебников азербайджанского языка для светских школ «Ана дили» - «Родная речь», изданного в 1883 году;
    • Советский период. В учебных заведениях национальных республик в основном учили по единым для всей страны программам, или на основе адаптированных к местным условиям их вариантов. Вслед за учебными программами централизованно составлялись также школьные и вузовские учебники. В средних и высших учебных заведениях с национальными языками обучения часто использовались учебники, переведенные с русского языка. В этот период в Азербайджане школьное и вузовское обучение на русском языке приобрело массовый характер, с 1946-го года начал функционировать Азербайджанский педагогический институт русского языка и литературы, который в 1972 году по инициативе и решением общенационального лидера Гейдара Алиева был преобразован в Азербайджанский педагогический институт русского языка и литературы им. М.Ф.Ахундова;
    • Постсоветский период. В рамках СНГ единый и общепринятый концептуальный подход к вопросам русскоязычного образования в инонациональной аудитории отсутствует. В Азербайджанской Республике учебный процесс на русском языке ведется по республиканским стандартам и полностью обеспечен национальными программами, пособиями и учебниками. Хотя используются и российские учебно-научные материалы. В постсоветский период в Азербайджане сохранилась широкая сеть дошкольных, общеобразовательных и высших учебных заведений с русским языком обучения, значительно увеличилось количество печатных органов на русском языке. Однако и в современном Азербайджане русский язык функционирует в изменившихся за постсоветский период политических и социально-культурных условиях, которые требуют соответствующего подхода к вопросам методологии преподавания русского языка и литературы, а также русскоязычного обучения в целом.

    Статус русского языка в системе образования в Азербайджана

    В Азербайджане статус русского языка в системе образования гораздо шире понятия русскоязычного образования. В современный период в образовательной системе Азербайджанской Республики русский язык функционирует в четырех ракурсах: как язык обучения; как один из основных предметов в учебных заведениях с русским языком обучения; как один из иностранных языков в школах и вузах с азербайджанским языком обучения; как язык аудиторного и внеаудиторного общения.

    Также отметим, что в учебных заведениях Азербайджана достаточно большое количество иностранных студентов также получают образование на русском языке.

    Как известно, в преподавании русской литературы в странах СНГ наблюдается несколько течений: преподавание русской литературы как адаптированного к местным условиям самостоятельного предмета, как части общего курса мировой литературы, в традиционной форме по российским программам и учебникам. В Азербайджане в отделениях средних школ с русским и азербайджанским языками обучения русская литература преподается как часть общего курса «Литература».

    Социально-культурные факторы

    Активному функционированию русского языка в системе образования Азербайджанской Республики способствуют следующие политические и социально-культурные факторы: а) Конституция и законодательство, определяющие равноправный юридический статус языков всех народов, населяющих Республику; б) традиционное толерантное отношение азербайджанского народа и политической элиты к русскому языку как языку великой культуры, литературы, научной и духовной традиции; в) потребности рынка в сохранении языка страны с огромным экономическим потенциалом и передовыми технологиями; г) осознание важности знания государственного языка страны, с которой Азербайджан активно сотрудничает и где имеется многочисленная азербайджанская диаспора; д) наличие исторически сложившейся русскоязычной образовательной инфраструктуры, научно-методической базы и кадрового потенциала.

    Однако в период глобализации русский как язык образования функционирует в изменившихся условиях - национальные системы образования все больше вовлекаются в интеграционные процессы, происходит интернационализация учебных ресурсов и принципов организации учебного процесса. Развитие международной корпорации в сфере производства, массовое распространение информационно-коммуникативных технологий, возникновение единого рынка труда постепенно приводят к унификации образовательных систем.

    С другой стороны, образование в независимых государствах определяется национальной концепцией образования, господствующей в обществе идеологией и интересами государства. К сожалению, этот момент учитывается не в достаточной мере. Порой происходит ошибочное отождествление национальных учебных заведений с русским языком обучения с российскими вузами и школами. Это приводит к искажению представлений о цели и задачах образования с русским языком обучения в независимых государствах, имеющих традиционные научные, культурные, экономические связи с Россией, но и вместе с тем определившие собственные, обусловленные также другими региональными и международными связями, перспективы гуманитарного развития.

    Наконец, появление транснациональных провайдеров, представляющих гибкие формы образовательных услуг, в частности дистанционные программы, значительно обостряет конкуренцию в сфере образования, в первую очередь высшего. Усиление интеграционных процессов особенно активно проявляется в росте уровня мобильности учащихся и расширении иноязычного образования. В постсоветских республиках, в том числе в России, наряду с традиционным русскоязычным образованием появляются школы и факультеты вузов с английским, французским, немецким и другими языками обучения.

    Таким образом, возникает необходимость осмысления разнородных вызовов глобализации - прежде всего, дилеммы между национальными интересами, задачей формирования гражданина, с одной стороны, интернационализацией образа жизни, наднациональным характером содержания и средств передачи информации, а также универсальных методов воздействия на молодежь, с другой. Эти вызовы актуальны для образовательных систем как Азербайджана и России, так других стран евразийского региона.

    Масштабы этих процессов заставляют многих специалистов рассматривать образование как один из факторов национальной безопасности, экономической конкурентоспособности и политической значимости государства. Таким образом, система образования, и в том числе образование на русском языке, в условиях глобализации приобретает не только экономическое, но и политическое и социальное значение. Помимо своего экономического значения, образование, в том числе поликультурное, должно служить также общенациональной самоидентификации, формировать гражданина.

    Должны отметить, что в развитии иноязычного образования важную роль играют собственно мотивационные факторы: политические и экономические связи между государствами, а также толерантность общества, открытость к инонациональным культурам, а в случае с русскоязычным образованием, также искренность отношения к России и русскому народу.

    Современная ситуация

    В современных условиях особую актуальность приобретают методологические и научно-методические основы русскоязычного образования (как важного элемента поликультурного образования), которое в эпоху глобализации приобрело новое содержание и новые формы. Изучение имеющегося опыта показывает, что в рамках СНГ пока еще не выработались всесторонне апробированные и общепринятые принципы обучения на русском языке в поликультурной аудитории в современных условиях. Отсутствие адаптированных к новым реалиям концепций и методологий приводит к нежелательным последствиям научного, педагогического и социального характера.

    В Азербайджанской Республике процессы интеграции в сфере образования и иноязычное образование реализуются с учетом общенациональных интересов и интересов всех народов, населяющих Республику, экономической целесообразности и современных социально-культурных реалий. Осуществляются соответствующие государственные программы и проекты, в том числе, по развитию русскоязычного образования и преподавания русского языка. Прежде всего, в Республике концептуальное отношение к русскоязычному образованию методологически гибкое и соответствует следующим социально-политическим и культурно-историческим реалиям и принципам:

    • Роль, которую играет система образования в укреплении международного и межнационального взаимопонимания и мира, интеграции народов, сплочении и демократизации общества;
    • Учет нового юридического статуса иноязычного обучения как составной части национальной образовательной системы;
    • Толерантность образования в целом и иноязычного образования в частности к национальным культурам и ценностям, этническим, религиозным, психологическим особенностям народов;
    • Соответствие основного корпуса фактического учебного материала представлениям о национальной истории, исторических личностях и национальной самоидентификации. Скажем, для большинства стран СНГ таким материалом могут быть ориентальные тексты русской литературы и факты исторического сотрудничества в евразийском ареале.

    Благодаря этим благоприятным факторам и условиям русский язык в Азербайджане остается одним из активно функционирующих в обществе, научной и образовательной сфере языков. Более того, в Азербайджане русский язык сохранил свою функциональную актуальность не только и не столько как инонациональное явление, а как один из органичных элементов национальной духовности, культуры и образования. Именно этим объясняется тот факт, что большую часть обучающихся на русском языке составляют представители русскоязычной части азербайджанцев и других народов Республики.

    Современную ситуацию с образованием на русском языке в Азербайджане характеризуют следующие факты:

    А) Школьное образование. В дошкольных учебных и воспитательных заведениях и общеобразовательных школах Азербайджанской Республики обучение ведется на азербайджанском, русском, грузинском и других языках. Обеспечено обучение языкам малочисленных народов (лезгинский, талышский, аварский, цахурский, удинский, хыналыгский, курдский языки, иврит и др.). Утверждены программы, пособия, учебники для полилингвальных школ с двумя и тремя языками обучения.

    В 435 дошкольных воспитательных и 248 дошкольных учебных заведениях дети обучаются на русском языке. В 379 общеобразовательных школах ведется преподавание на русском языке, в 16 школах только на русском, во многих школах осуществляется проект по углубленному изучению русского языка. В целом более 100 тысяч учащихся общеобразовательных школ Азербайджана получают образование на русском языке. В отделениях с азербайджанским языком обучения около 500 тысяч школьников изучают русский язык как иностранный. В последние годы в начальных классах наблюдается устойчивая тенденция к увеличению количества учеников, обучающихся на русском языке.

    Б) Высшее образование. Во всех государственных вузах имеются отделения с русским языком обучения, а в азербайджанских секторах русский язык изучается в качестве иностранного языка. Помимо традиционных центров русистики - Бакинского славянского университета и Бакинского государственного университета, в период независимости отделения русского языка и литературы открылись также в Бакинском филиале Московского государственного университета, Азербайджанском университете языков, Нахчыванском государственном университете, Гянджинском государственном университете.

    В целом, русистика в Азербайджане имеет богатые традиции, в становлении и развитии которых особую роль сыграл и играет Бакинский славянский университет, созданный в 2000 году указом общенационального лидера Гейдара Алиева на базе функционировавшего с 1946-го года Азербайджанского педагогического института русского языка и литературы им. М.Ф.Ахундова. Учитывая потребности рынка труда, БСУ значительно расширил профиль подготовки специалистов по русистике: помимо традиционной специальности «учитель русского языка и литературы», началась подготовка филологов-русистов, страноведов по России, переводчиков с русским языковым компонентом, учителей начальных классов, психологов для школ с русским языком обучения, журналистов и т.д. При университете функционирует Центр русского языка и культуры, издается журнал «Русский язык и литература в Азербайджане».

    Важную роль в системе образования республики играет Бакинский филиал Московского государственного университета. Преимущество этого учебного заведения в том, что учебный процесс органично сочетает московские программы с национальным компонентом обучения. Основная часть занятий в филиале ведется специалистами МГУ и обеспечивается новейшими учебными ресурсами, соответствующими международным стандартам. Подготовка специалистов по востребованным специальностям, высокое качество обучения, современное материально-техническое обеспечение еще раз показывают, что иноязычное образование при системном подходе к управлению может стать одним из важных элементов национального образовательного пространства.

    Учебно-методическое обеспечение учебного процесса на русском языке

    В Азербайджанской Республике учебный процесс на русском и других языках проводится по единым государственным образовательным стандартам, утвержденным Кабинетом Министров Республики. Средние школы с русским языком обучения полностью укомплектованы учебниками, утвержденными Министерством образования АР. Проводятся, часто совместно с Российским информационно-культурным центром в Баку (РИКЦ), Ассоциацией преподавателей русскоязычных учебных заведений Азербайджана и с российскими коллегами, научно-методические и практические семинары, конференции, олимпиады, конкурсы, курсы повышения квалификации по русскому языку и методике его преподавания.

    В целом, образование на русском языке обеспечено учебно-методическими материалами, подготовленными специалистами республики. Однако, как и в других странах, в среднем и высшем образовании по определенным предметам используются также методические пособия и учебники, изданные за рубежом, а также электронные ресурсы. Как известно, интернационализация высшего образования особенно глубоко проявляется в содержании учебников. Это совершенно естественный и необходимый процесс, позволяющий национальным образовательным системам быть на уровне мировых научных достижений. Вместе с тем в условиях глобализации порой ощущается активизация определенных транснациональных книгоиздательских корпораций, основная идеология которых часто сосредоточена на получении прибыли и передаче определенных мировоззренческих установок. Поэтому многие специалисты считают целесообразным максимально охватить учебный процесс, прежде всего по гуманитарным дисциплинам, основными учебниками, подготовленными специалистами республик. Думается, плодотворными могут быть также коллективные усилия местных и российских авторов по составлению дополнительных учебных пособий, которые включали бы также материалы по историческому сотрудничеству, культурным связям и дружбе двух народов - азербайджанцев и русских.

    Коллективом авторов этой базовой программы и учебников были выработаны следующие научно-методические принципы, которые с необходимой корректировкой могут быть применены к русскоязычным учебникам и по другим гуманитарным дисциплинам:

    Использование принципов сравнительно-исторического и сравнительно-типологического толкования фактов;

    Приоритетность страноведческого и культурологического подходов к подбору и комментированию текстов;

    Включение в учебники ориентальных текстов русской литературы и материалов по культурным связям;

    Сопоставление сходных явлений русской и азербайджанской литератур;

    Раскрытие универсальных смыслов и общечеловеческих идей произведений русских писателей, их «всемирной отзывчивости»;

    Обзор произведений русскоязычных писателей Азербайджана для нахождения объединяющих начал.

    В необходимых случаях рассмотрены азербайджанские мотивы в произведениях русских авторов, а также затронута российская тематика в творчестве азербайджанских писателей. В результате, в учебном процессе обеспечивается межкультурная коммуникация, у школьников формируется, с одной стороны, ясное осознание национальной и общегражданской идентичности, с другой стороны, открытость и восприимчивость к русской культуре и духовным ценностям.

    Выводы и предложения

    Во-первых, язык является не только лишь средством передачи информации, но и носителем определенных ментальных особенностей, ценностей, концептов. В результате, при иноязычном образовании формируется не только двуязычие, но и бикультурность. Поэтому в процессе обучения в иноязычных секторах школ и вузов в содержании общественно-гуманитарных предметов определенное место должны занять материалы сравнительного характера по народоведению и этнокультурным традициям.

    Во-вторых, любой выпускник школы и вуза для успешной карьеры на рынке труда вместе с неоспоримым и порой решающим значением знания иностранных языков, должен в совершенстве владеть государственным языком. Отметим, что в Азербайджане государственный язык включен во все учебные планы иноязычных секторов вузов и школ как обязательный предмет. Расширение сферы применения государственного языка в связи с появлением совершенно новых направлений трудовой деятельности, на наш взгляд, обусловливает необходимость усиления преподавания национального языка в иноязычных отделениях учебных заведений и введения элементов сравнительной типологии языков и принципов билингвального и полилингвального типов обучения.

    В-третьих, иноязычное образование реализуется в поликультурной среде и предполагает толерантность к ментально-психологическим особенностям учащихся. В Азербайджанской Республике этот принцип - один из приоритетов образовательной политики в целом. Вместе с тем, представляется плодотворным создание совместных авторских (азербайджанских и российских) коллективов для написания дополнительных учебных пособий страноведческого характера, соответствующих национальным ценностям и представлениям о национальной самоидентификации азербайджанской (так и других национальных сообществ) учебной аудитории. Такие пособия, отражающие исторические факты сотрудничества и дружбы двух народов, могли бы более успешно служить взаимопониманию и интеграции народов, углублению диалога культур.

    В-четвертых, одной лишь идентичности или схожести содержания учебников для национальных и иноязычных отделений недостаточно. Необходимо учитывать иноязычный и бикультурный контекст учебного процесса и дополнять тексты учебников специальным культурологическим материалом, давать информацию и задания сравнительного характера, широко использовать лингвострановедческий и лингвокультурныйкомментарий.

    В-шестых, учитывая рост числа обучающихся в иноязычных отделениях национальных учебных заведений и за рубежом, целесообразно увеличить количество и информационный объем электронных ресурсов, содержащих необходимый страноведческий материал и материалы по межкультурным связям.

    Заключение

    Перечисленные факторы, условия и принципы позволили максимально адаптировать русскоязычное обучение в Азербайджанской Республике к национальной концепции образования и создать учебные ресурсы, которые и в будущем могут успешно выполнять соответствующие новым реалиям мировоззренческие, педагогические, познавательные, информационные, эвристические, воспитательные и другие функции. Таким образом, в Азербайджане образование на русском языке является составной частью государственной системы образования и в

Поделиться